×

Sənə bilik gəldikdən sonra kim səninlə İsanın barəsində mübahisə edərsə, de: “Gəlin 3:61 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah al-‘Imran ⮕ (3:61) ayat 61 in Azerbaijani

3:61 Surah al-‘Imran ayat 61 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah al-‘Imran ayat 61 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ فَقُلۡ تَعَالَوۡاْ نَدۡعُ أَبۡنَآءَنَا وَأَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[آل عِمران: 61]

Sənə bilik gəldikdən sonra kim səninlə İsanın barəsində mübahisə edərsə, de: “Gəlin oğullarımızı və oğullarınızı, qadınlarımızı və qadınlarınızı, özümüzü və özünüzü çağıraq, sonra isə dua edib yalançılara Allahın lənət etməsini diləyək”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع, باللغة الأذربيجانية

﴿فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع﴾ [آل عِمران: 61]

Alikhan Musayev
Sənə bilik gəldikdən sonra kim səninlə Isanın barəsində mubahisə edərsə, de: “Gəlin ogullarımızı və ogullarınızı, qadınlarımızı və qadınlarınızı, ozumuzu və ozunuzu cagıraq, sonra isə dua edib yalancılara Allahın lənət etməsini diləyək”
Khan Musayev
Sənə elm gəl­dikdən son­­ra kim səninlə Isanın barə­sində mu­bahisə edər­sə, de: “Gəlin ogulla­rımızı və ogulla­rını­zı, qa­dınları­mı­zı və qadın­larınızı, ozumuzu və ozunuzu cagıraq, sonra isə dua edib ya­lancılara Allahın lənət et­məsini diləyək.”
Khan Musayev
Sənə elm gəl­dikdən son­­ra kim səninlə İsanın barə­sində mü­bahisə edər­sə, de: “Gəlin oğulla­rımızı və oğulla­rını­zı, qa­dınları­mı­zı və qadın­larınızı, özümüzü və özünüzü çağıraq, sonra isə dua edib ya­lançılara Allahın lənət et­məsini diləyək.”
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Isanın Allahın qulu və peygəmbəri olması barədə) sənə gondərilən elmdən (mə’lumatdan) sonra buna (Isanın əhvalatına) dair səninlə mubahisə edənlərə de: “Gəlin biz də oglanlarımızı, siz də oglanlarınızı; biz də qadınlarımızı, siz də qadınlarınızı; biz də ozumuzu, siz də ozunuzu (bura) cagıraq! Sonra (Allaha) dua edib yalancılara Allahın lə’nət etməsini diləyək!”
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(İsanın Allahın qulu və peyğəmbəri olması barədə) sənə göndərilən elmdən (mə’lumatdan) sonra buna (İsanın əhvalatına) dair səninlə mübahisə edənlərə de: “Gəlin biz də oğlanlarımızı, siz də oğlanlarınızı; biz də qadınlarımızı, siz də qadınlarınızı; biz də özümüzü, siz də özünüzü (bura) çağıraq! Sonra (Allaha) dua edib yalançılara Allahın lə’nət etməsini diləyək!”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek