×

A ceux qui te contredisent à son propos, maintenant que tu en 3:61 French translation

Quran infoFrenchSurah al-‘Imran ⮕ (3:61) ayat 61 in French

3:61 Surah al-‘Imran ayat 61 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 61 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ فَقُلۡ تَعَالَوۡاْ نَدۡعُ أَبۡنَآءَنَا وَأَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[آل عِمران: 61]

A ceux qui te contredisent à son propos, maintenant que tu en es bien informé, tu n’as qu’à dire : "Venez ! Appelons nos fils et les vôtres, nos femmes et les vôtres, nos propres personnes et les vôtres, puis proférons exécration réciproque en appelant la malédiction d’Allah sur les menteurs

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع, باللغة الفرنسية

﴿فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع﴾ [آل عِمران: 61]

Islamic Foundation
A ceux qui disputeront avec toi a son sujet,[112] apres ce que tu en as appris, tu diras : « Allons appeler nos fils et les votres, nos femmes et les votres, nous-memes et vous-memes, puis prions pour que la malediction d’Allah tombe sur les menteurs. »
Islamic Foundation
À ceux qui disputeront avec toi à son sujet,[112] après ce que tu en as appris, tu diras : « Allons appeler nos fils et les vôtres, nos femmes et les vôtres, nous-mêmes et vous-mêmes, puis prions pour que la malédiction d’Allah tombe sur les menteurs. »
Muhammad Hameedullah
A ceux qui te contredisent a son propos, maintenant que tu en es bien informe, tu n’as qu’a dire : "Venez ! Appelons nos fils et les votres, nos femmes et les votres, nos propres personnes et les votres, puis proferons execration reciproque en appelant la malediction d’Allah sur les menteurs
Muhammad Hamidullah
A ceux qui te contredisent a son propos, maintenant que tu en es bien informe, tu n'as qu'a dire: «Venez, appelons nos fils et les votres, nos femmes et les votres, nos propres personnes et les votres, puis proferons execration reciproque en appelant la malediction d'Allah sur les menteurs
Muhammad Hamidullah
A ceux qui te contredisent à son propos, maintenant que tu en es bien informé, tu n'as qu'à dire: «Venez, appelons nos fils et les vôtres, nos femmes et les vôtres, nos propres personnes et les vôtres, puis proférons exécration réciproque en appelant la malédiction d'Allah sur les menteurs
Rashid Maash
A ceux qui te contredisent au sujet de Jesus apres ce qui t’a ete revele a son sujet, dis : « Venez ! Faisons venir nos fils et les votres, nos femmes et les votres, reunissons-nous tous, puis appelons la malediction d’Allah sur ceux d’entre nous qui mentent. »
Rashid Maash
A ceux qui te contredisent au sujet de Jésus après ce qui t’a été révélé à son sujet, dis : « Venez ! Faisons venir nos fils et les vôtres, nos femmes et les vôtres, réunissons-nous tous, puis appelons la malédiction d’Allah sur ceux d’entre nous qui mentent. »
Shahnaz Saidi Benbetka
A ceux qui t’engagent dans une controverse a son sujet, a present que tu es bien informe, replique en leur disant : « Soit ! Rassemblons nos enfants ainsi que les votres, nos femmes ainsi que les votres et joignons-nous a eux. Puis implorons Dieu avec ferveur de jeter l’anatheme sur les menteurs parmi nous
Shahnaz Saidi Benbetka
À ceux qui t’engagent dans une controverse à son sujet, à présent que tu es bien informé, réplique en leur disant : « Soit ! Rassemblons nos enfants ainsi que les vôtres, nos femmes ainsi que les vôtres et joignons-nous à eux. Puis implorons Dieu avec ferveur de jeter l’anathème sur les menteurs parmi nous
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek