Quran with Azerbaijani translation - Surah al-‘Imran ayat 77 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشۡتَرُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَأَيۡمَٰنِهِمۡ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ لَا خَلَٰقَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيۡهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 77]
﴿إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم﴾ [آل عِمران: 77]
Alikhan Musayev Həqiqətən də, Allah ilə olan əhdlərini və andlarını ucuz qiymətə satan kəslər ucun axirətdə hec bir pay yoxdur. Allah onları danısdırmayacaq, Qiyamət gunu onların uzunə baxmayacaq və onları təmizə cıxarmayacaqdır. Onlar ucun agrılı-acılı bir əzab vardır |
Khan Musayev Allah ilə olan əhdlərini və andlarını ucuz qiymətə satan kimsələrə gəlincə, onlara axirətdə hec bir pay yoxdur. Allah onları danısdırmayacaq, Qiyamət gunu onların uzunə baxmayacaq və onları təmizə cıxarmayacaqdır. Onlar ucun agrılı-acılı bir əzab vardır |
Khan Musayev Allah ilə olan əhdlərini və andlarını ucuz qiymətə satan kimsələrə gəlincə, onlara axirətdə heç bir pay yoxdur. Allah onları danışdırmayacaq, Qiyamət günü onların üzünə baxmayacaq və onları təmizə çıxarmayacaqdır. Onlar üçün ağrılı-acılı bir əzab vardır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Allah ilə olan əhdlərini və andlarını ucuz bir qiymətə satan səxslərə axirət ne’mətlərindən hec bir pay yoxdur. Allah qiyamət gunundə onları dindirməz, onlara nəzər salmaz və onları (gunahlarından) pak etməz (təmizə cıxarmaz). Onları siddətli bir əzab gozləyir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Allah ilə olan əhdlərini və andlarını ucuz bir qiymətə satan şəxslərə axirət ne’mətlərindən heç bir pay yoxdur. Allah qiyamət günündə onları dindirməz, onlara nəzər salmaz və onları (günahlarından) pak etməz (təmizə çıxarmaz). Onları şiddətli bir əzab gözləyir |