×

Cei care vand pe pret marunt legamantul cu Dumnezeu, precum si juramintele 3:77 Russian translation

Quran infoRussianSurah al-‘Imran ⮕ (3:77) ayat 77 in Russian

3:77 Surah al-‘Imran ayat 77 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 77 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشۡتَرُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَأَيۡمَٰنِهِمۡ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ لَا خَلَٰقَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيۡهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 77]

Cei care vand pe pret marunt legamantul cu Dumnezeu, precum si juramintele lor, nu vor afla iertare in Viata de Apoi, iar Dumnezeu nici nu le va vorbi, nici nu se va uita la ei, in Ziua Invierii, si nici nu-i va curati. Ei, de o osanda dureroasa, vor avea parte

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم, باللغة الروسية

﴿إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم﴾ [آل عِمران: 77]

Abu Adel
Поистине, те, которые приобретают за завет с Аллахом (который Он завещал им в книгах, которые ниспосылал их пророкам) и (за) свои клятвы ничтожную цену, – они такие, что нет им никакой доли (благого) в Вечной жизни, и не будет говорить с ними Аллах (о том, что обрадовало бы их), и не посмотрит (Он) на них в День Воскресения (взором милосердия), и не очистит их (от их грехов) [не простит им]; и им (уготовано) мучительное наказание
Elmir Kuliev
Voistinu, tem, kotoryye prodayut zavet s Allakhom i svoi klyatvy za nichtozhnuyu tsenu, net doli v Posledney zhizni. Allakh ne stanet govorit' s nimi, ne posmotrit na nikh v Den' voskreseniya i ne ochistit ikh. Im ugotovany muchitel'nyye stradaniya
Elmir Kuliev
Воистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за ничтожную цену, нет доли в Последней жизни. Аллах не станет говорить с ними, не посмотрит на них в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания
Gordy Semyonovich Sablukov
Tem, kotoryye zavet s Bogom i svoi klyatvy menyayut na malotsennoye, - tem ne budet blazhenstva v budushchey zhizni: Bog ne budet govorit' s nimi i ne vzglyanet na nikh v den' voskreseniya; ne opravdayet ikh, im budet lyutaya muka
Gordy Semyonovich Sablukov
Тем, которые завет с Богом и свои клятвы меняют на малоценное, - тем не будет блаженства в будущей жизни: Бог не будет говорить с ними и не взглянет на них в день воскресения; не оправдает их, им будет лютая мука
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Poistine, te, kotoryye pokupayut za dogovor s Allakhom i svoi klyatvy maluyu tsenu, - im net doli v posledney zhizni, i ne budet besedovat' s nimi Allakh, i ne posmotrit na nikh v den' voskreseniya, i ne ochistit ikh; i im - nakazaniye boleznennoye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, те, которые покупают за договор с Аллахом и свои клятвы малую цену, - им нет доли в последней жизни, и не будет беседовать с ними Аллах, и не посмотрит на них в день воскресения, и не очистит их; и им - наказание болезненное
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek