Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ahzab ayat 22 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 22]
﴿ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله﴾ [الأحزَاب: 22]
Alikhan Musayev Mominlər muttəfiqləri gordukdə: “Bu, Allahın və Onun Elcisinin bizə olan vədidir. Allah və Onun Elcisi dogru soyləmislər!”– dedilər. Bu onların yalnız imanını və itaətini artırdı |
Khan Musayev Mominlər muttəfiqləri (dusmən dəstələrini) gordukdə: “Bu, Allahın və Onun Rəsulunun bizə olan vədidir. Allah və Onun Rəsulu dogru soyləmislər!”– dedilər. Bu onların yalnız imanını və itaətini artırdı |
Khan Musayev Möminlər müttəfiqləri (düşmən dəstələrini) gördükdə: “Bu, Allahın və Onun Rəsulunun bizə olan vədidir. Allah və Onun Rəsulu doğru söyləmişlər!”– dedilər. Bu onların yalnız imanını və itaətini artırdı |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Mo’minlər (muttəfiqlərin) ordu hissələrini gordukdə dedilər: “Bu, Allahın və Peygəmbərinin bizə olan (zəfər) və’didir. (Biz bununla imtahana cəkilirik. Əgər bu imtahandan yaxsı cıxsaq, zəfər calacagıq, cunki Allah və Peygəmbəri həqiqi mo’minlərə kafirlər uzərində qalib olmagı və’d etmislər). Allah və Peygəmbəri duz buyurmuslar!” Bu (vəziyyət) onların yalnız (Allaha) imanını və itaətini artırdı |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Mö’minlər (müttəfiqlərin) ordu hissələrini gördükdə dedilər: “Bu, Allahın və Peyğəmbərinin bizə olan (zəfər) və’didir. (Biz bununla imtahana çəkilirik. Əgər bu imtahandan yaxşı çıxsaq, zəfər çalacağıq, çünki Allah və Peyğəmbəri həqiqi mö’minlərə kafirlər üzərində qalib olmağı və’d etmişlər). Allah və Peyğəmbəri düz buyurmuşlar!” Bu (vəziyyət) onların yalnız (Allaha) imanını və itaətini artırdı |