×

İnananlar, düşman bölüklerini gördüler mi işte dediler, bu, bize Allah'ın ve Peygamberinin 33:22 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ahzab ⮕ (33:22) ayat 22 in Turkish

33:22 Surah Al-Ahzab ayat 22 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahzab ayat 22 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 22]

İnananlar, düşman bölüklerini gördüler mi işte dediler, bu, bize Allah'ın ve Peygamberinin vaadettiği şey ve doğru söylemiştir Allah ve Peygamberi ve bu, onların ancak inançlarını ve teslim oluşlarını arttırmıştır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله, باللغة التركية

﴿ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله﴾ [الأحزَاب: 22]

Abdulbaki Golpinarli
Inananlar, dusman boluklerini gorduler mi iste dediler, bu, bize Allah'ın ve Peygamberinin vaadettigi sey ve dogru soylemistir Allah ve Peygamberi ve bu, onların ancak inanclarını ve teslim oluslarını arttırmıstır
Adem Ugur
Muminler ise, dusman birliklerini gorduklerinde: Iste Allah ve Resulu´nun bize vadettigi! Allah ve Resulu dogru soylemistir, dediler. Bu (orduların gelisi), onların ancak imanlarını ve Allah´a baglılıklarını arttırdı
Adem Ugur
Müminler ise, düşman birliklerini gördüklerinde: İşte Allah ve Resûlü´nün bize vâdettiği! Allah ve Resûlü doğru söylemiştir, dediler. Bu (orduların gelişi), onların ancak imanlarını ve Allah´a bağlılıklarını arttırdı
Ali Bulac
Mu'minler (dusman) birliklerini gordukleri zaman ise (korkuya kapılmadan) dediler ki: "Bu, Allah'ın ve Resulu’nun bize vadettigi seydir; Allah ve Resulu dogru soylemistir." Ve (bu,) yalnızca onların imanlarını ve teslimiyetlerini arttırdı
Ali Bulac
Mü'minler (düşman) birliklerini gördükleri zaman ise (korkuya kapılmadan) dediler ki: "Bu, Allah'ın ve Resûlü’nün bize vadettiği şeydir; Allah ve Resûlü doğru söylemiştir." Ve (bu,) yalnızca onların imanlarını ve teslimiyetlerini arttırdı
Ali Fikri Yavuz
Muminler dusman birliklerini gorunce: “- Iste Allah’ın ve Rasulunun bize vaadettigi (zafer) budur. Allah ve Peygamberi dogru soylemistir.” dediler. (Muminlerin dusman birliklerini gormeleri) ancak onların imanlarını ve teslimiyyetlerini artırdı
Ali Fikri Yavuz
Müminler düşman birliklerini görünce: “- İşte Allah’ın ve Rasûlünün bize vaadettiği (zafer) budur. Allah ve Peygamberi doğru söylemiştir.” dediler. (Müminlerin düşman birliklerini görmeleri) ancak onların imanlarını ve teslimiyyetlerini artırdı
Celal Y Ld R M
Mu´minler ise, muttefik dusman birliklerini gorunce, «iste bu, Allah ve Peygamberinin bize va´dettigidir. Allah ve Peygamberi dogru soylemistir» dediler. Bu (olay) onların ancak iman ve teslimiyetlerini artırmıstır
Celal Y Ld R M
Mü´minler ise, müttefik düşman birliklerini görünce, «işte bu, Allah ve Peygamberinin bize va´dettiğidir. Allah ve Peygamberi doğru söylemiştir» dediler. Bu (olay) onların ancak imân ve teslimiyetlerini artırmıştır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek