Quran with Spanish translation - Surah Al-Ahzab ayat 22 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 22]
﴿ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله﴾ [الأحزَاب: 22]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando los creyentes vieron a los aliados dijeron: Esto es lo que nos prometio Allah y tambien Su Mensajero [y sabian que luego de la llegada del ejercito enemigo vendria el auxilio de Allah] entonces esto no hizo sino acrecentarles la fe y el sometimiento a Allah |
Islamic Foundation Y cuando los creyentes vieron a las tribus aliadas (contra ellos), dijeron: «Esto es lo que Al-lah y Su Mensajero nos habian prometido[802]». Y no hizo sino aumentar su fe y su sometimiento (a Al-lah) |
Islamic Foundation Y cuando los creyentes vieron a las tribus aliadas (contra ellos), dijeron: «Esto es lo que Al-lah y Su Mensajero nos habían prometido[802]». Y no hizo sino aumentar su fe y su sometimiento (a Al-lah) |
Islamic Foundation Y cuando los creyentes vieron a las tribus aliadas (contra ellos), dijeron: “Esto es lo que Al-lah y Su Mensajero nos habian prometido[802]”. Y no hizo sino aumentar su fe y su sometimiento (a Al-lah) |
Islamic Foundation Y cuando los creyentes vieron a las tribus aliadas (contra ellos), dijeron: “Esto es lo que Al-lah y Su Mensajero nos habían prometido[802]”. Y no hizo sino aumentar su fe y su sometimiento (a Al-lah) |
Julio Cortes Y cuando los creyentes vieron a los coalicionistas, dijeron: «Esto es lo que Ala y su Enviado nos habian prometido. ¡Dios y su Enviado decian la verdad!» Esto no hizo sino aumentar su fe y su adhesion |
Julio Cortes Y cuando los creyentes vieron a los coalicionistas, dijeron: «Esto es lo que Alá y su Enviado nos habían prometido. ¡Dios y su Enviado decían la verdad!» Esto no hizo sino aumentar su fe y su adhesión |