×

Cand credinciosii vad aliantele, ei spun: “Aceasta este ceea ce ne-au fagaduit 33:22 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ahzab ⮕ (33:22) ayat 22 in Russian

33:22 Surah Al-Ahzab ayat 22 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ahzab ayat 22 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 22]

Cand credinciosii vad aliantele, ei spun: “Aceasta este ceea ce ne-au fagaduit Dumnezeu si trimisul Sau. Dumnezeu si trimisul Sau au spus adevarul.” Aceasta nu face decat sa le mareasca credinta si supunerea

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله, باللغة الروسية

﴿ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله﴾ [الأحزَاب: 22]

Abu Adel
А когда верующие увидели союзников [объединенные войска ваших врагов] (которые окружили Медину), они сказали: «Это [испытание и помощь] – то, что обещал нам Аллах и Его посланник. Правду сказал Аллах (в Своем обещании) и Его посланник!» И увеличило это у них только веру и покорность
Elmir Kuliev
Kogda veruyushchiye uvideli soyuznikov, oni skazali: «Eto - to, chto obeshchali nam Allakh i Yego Poslannik. Allakh i Yego Poslannik skazali pravdu». Eto priumnozhilo v nikh lish' veru i pokornost'
Elmir Kuliev
Когда верующие увидели союзников, они сказали: «Это - то, что обещали нам Аллах и Его Посланник. Аллах и Его Посланник сказали правду». Это приумножило в них лишь веру и покорность
Gordy Semyonovich Sablukov
Veruyushchiye, kogda uvideli soumyshlennikov, skazali: "Eto - to, chto predvozvestil nam Bog i poslannik Yego!" i v nikh tol'ko uvelichilas' vera i pokornost'
Gordy Semyonovich Sablukov
Верующие, когда увидели соумышленников, сказали: "Это - то, что предвозвестил нам Бог и посланник Его!" и в них только увеличилась вера и покорность
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A kogda veruyushchiye uvidali sonmy, oni skazali: "Eto - to, chto obeshchal nam Allakh i Yego poslannik. Pravdiv Allakh i Yego poslannik!" I uvelichilo eto u nikh tol'ko veru i pokornost'
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда верующие увидали сонмы, они сказали: "Это - то, что обещал нам Аллах и Его посланник. Правдив Аллах и Его посланник!" И увеличило это у них только веру и покорность
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek