×

Ey Peyğəmbər! Mehrlərini verdiyin zövcələrini, Allahın sənə bəxş etdiklərindən sahib olduğun cariyələri, 33:50 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Ahzab ⮕ (33:50) ayat 50 in Azerbaijani

33:50 Surah Al-Ahzab ayat 50 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ahzab ayat 50 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 50]

Ey Peyğəmbər! Mehrlərini verdiyin zövcələrini, Allahın sənə bəxş etdiklərindən sahib olduğun cariyələri, səninlə birlikdə hicrət etmiş əmin qızlarını, bibilərinin qızlarını, dayın qızlarını, xalalarının qızlarını, habelə Peyğəmbər onunla evlənmək istədiyi təqdirdə özünü Peyğəmbərə bağışlayan hər hansı bir mömin qadını sənə halal etdik. Sonuncu digər möminlərə deyil, yalnız sənə məxsusdur. Onlara zövcələri və sahib olduqları cariyələr barəsində nəyi vacib buyurduğumuzu bilirik. Belə etdik ki, sənə bir çətinlik olmasın. Allah Bağışlayandır, Rəhmlidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك, باللغة الأذربيجانية

﴿ياأيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك﴾ [الأحزَاب: 50]

Alikhan Musayev
Ey Peygəmbər! Mehrlərini verdiyin zovcələrini, Allahın sənə bəxs etdiklərindən sahib oldugun cariyələri, səninlə birlikdə hicrət etmis əmin qızlarını, bibilərinin qızlarını, dayın qızlarını, xalalarının qızlarını, habelə Peygəmbər onunla evlənmək istədiyi təqdirdə ozunu Peygəmbərə bagıslayan hər hansı bir momin qadını sənə halal etdik. Sonuncu digər mominlərə deyil, yalnız sənə məxsusdur. Onlara zovcələri və sahib olduqları cariyələr barəsində nəyi vacib buyurdugumuzu bilirik. Belə etdik ki, sənə bir cətinlik olmasın. Allah Bagıslayandır, Rəhmlidir
Khan Musayev
Ey Peygəmbər! Mehrlə­rini ver­di­yin zovcələrini, Alla­hın sə­nə bəxs et­dik­lərindən sa­hib oldugun cariyələri, sə­nin­lə birlikdə hic­rət etmis əmin qız­la­rı­nı, bibilərinin qızlarını, da­yın qızlarını, xa­lalarının qızla­rını, habelə Peygəmbər onunla ev­lənmək istədiyi təq­dirdə ozu­nu Peygəmbərə bagıslayan hər hansı bir momin qa­dı­nı sənə halal etdik. Sonun­cusu digər mo­min­lərə deyil, yalnız sənə məx­­susdur. Onlara zovcələri və sa­hib olduqları cariyələr barə­sin­də nəyi vacib buyurdu­gu­muzu bilirik. Belə etdik ki, sənə bir cə­tin­lik olmasın. Allah Ba­gıs­layandır, Rəhmlidir
Khan Musayev
Ey Peyğəmbər! Mehrlə­rini ver­di­yin zövcələrini, Alla­hın sə­nə bəxş et­dik­lərindən sa­hib olduğun cariyələri, sə­nin­lə birlikdə hic­rət etmiş əmin qız­la­rı­nı, bibilərinin qızlarını, da­yın qızlarını, xa­lalarının qızla­rını, habelə Peyğəmbər onunla ev­lənmək istədiyi təq­dirdə özü­nü Peyğəmbərə bağışlayan hər hansı bir mömin qa­dı­nı sənə halal etdik. Sonun­cusu digər mö­min­lərə deyil, yalnız sənə məx­­susdur. Onlara zövcələri və sa­hib olduqları cariyələr barə­sin­də nəyi vacib buyurdu­ğu­muzu bilirik. Belə etdik ki, sənə bir çə­tin­lik olmasın. Allah Ba­ğış­layandır, Rəhmlidir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Ya Peygəmbər! Mehrlərini verdiyin zovcələrini, Allahın sənə qənimət olaraq verdiklərindən sahib oldugun cariyələri, səninlə birlikdə (Mədinəyə) hicrət etmis əmin qızlarını, bibilərinin qızlarını, dayın qızlarını, xalalarının qızlarını və bir də Peygəmbər onunla evlənmək istədiyi təqdirdə ozunu (mehrsiz) Peygəmbərə bagıslayan hər hansı bir mo’min qadını – digər mo’minlərə deyil, yalnız sənə məxsus olmaq uzrə - sənin ucun halal etdik. Onların zovcələri və sahib olduqları cariyələr barəsində (“Nisa” surəsində) nə hokm etdiyimizi (onlara hansı qadınları halal buyurdugumuzu və bu məsələdə onları Peygəmbərlə bir tutmamagımızın hikmətini), əlbəttə, bilirik. (Ya Rəsulum!) Sənə (evlənməkdə) bir cətinlik olmasın deyə (bu buyurduqlarımızı sənə halal etdik). Allah bagıslayandır, rəhm edəndir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Ya Peyğəmbər! Mehrlərini verdiyin zövcələrini, Allahın sənə qənimət olaraq verdiklərindən sahib olduğun cariyələri, səninlə birlikdə (Mədinəyə) hicrət etmiş əmin qızlarını, bibilərinin qızlarını, dayın qızlarını, xalalarının qızlarını və bir də Peyğəmbər onunla evlənmək istədiyi təqdirdə özünü (mehrsiz) Peyğəmbərə bağışlayan hər hansı bir mö’min qadını – digər mö’minlərə deyil, yalnız sənə məxsus olmaq üzrə - sənin üçün halal etdik. Onların zövcələri və sahib olduqları cariyələr barəsində (“Nisa” surəsində) nə hökm etdiyimizi (onlara hansı qadınları halal buyurduğumuzu və bu məsələdə onları Peyğəmbərlə bir tutmamağımızın hikmətini), əlbəttə, bilirik. (Ya Rəsulum!) Sənə (evlənməkdə) bir çətinlik olmasın deyə (bu buyurduqlarımızı sənə halal etdik). Allah bağışlayandır, rəhm edəndir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek