Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nisa’ ayat 33 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَـَٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 33]
﴿ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم﴾ [النِّسَاء: 33]
Alikhan Musayev Hər kəs ucun valideynlərin və yaxın qohumların qoyub getdikləri maldan oz paylarını alacaq varislər təyin etdik. Siz də əhd bagladıgınız kəslərin də paylarını ozlərinə verin. Həqiqətən, Allah hər seyə Sahiddir |
Khan Musayev Hər kəs ucun valideynlərin və yaxın qohumların qoyub getdikləri maldan oz paylarını alacaq varislər təyin etdik. Əhd bagladıgınız kəslərə də oz paylarını verin. Həqiqətən, Allah hər seyə sahiddir |
Khan Musayev Hər kəs üçün valideynlərin və yaxın qohumların qoyub getdikləri maldan öz paylarını alacaq varislər təyin etdik. Əhd bağladığınız kəslərə də öz paylarını verin. Həqiqətən, Allah hər şeyə şahiddir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ata-ana və yaxın qohumların qoyub getdikləri maldan hər biri ucun varislər tə’yin etdik. And icib, əhd-peyman bagladıgınız səxslərin də paylarını ozlərinə verin! Əlbəttə, Allah hər seyə sahiddir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ata-ana və yaxın qohumların qoyub getdikləri maldan hər biri üçün varislər tə’yin etdik. And içib, əhd-peyman bağladığınız şəxslərin də paylarını özlərinə verin! Əlbəttə, Allah hər şeyə şahiddir |