×

Ana ve babayla yakınların bıraktıkları mallara mirasçı olacak erkek ve kadınları tayin 4:33 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:33) ayat 33 in Turkish

4:33 Surah An-Nisa’ ayat 33 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 33 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَـَٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 33]

Ana ve babayla yakınların bıraktıkları mallara mirasçı olacak erkek ve kadınları tayin ettik. Kendileriyle ahitleştiğiniz kişilere de paylarını verin, şüphe yok ki Allah her şeyi görür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم, باللغة التركية

﴿ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم﴾ [النِّسَاء: 33]

Abdulbaki Golpinarli
Ana ve babayla yakınların bıraktıkları mallara mirascı olacak erkek ve kadınları tayin ettik. Kendileriyle ahitlestiginiz kisilere de paylarını verin, suphe yok ki Allah her seyi gorur
Adem Ugur
(Erkek ve kadından) her biri icin, ana, baba ve akrabanın bıraktıgından (hisselerini alacak olan) varisler kıldık. Yeminlerinizin bagladıgı kimselere de paylarını verin. Cunku Allah her seyi gormektedir
Adem Ugur
(Erkek ve kadından) her biri için, ana, baba ve akrabanın bıraktığından (hisselerini alacak olan) vârisler kıldık. Yeminlerinizin bağladığı kimselere de paylarını verin. Çünkü Allah her şeyi görmektedir
Ali Bulac
Anne-babanın ve yakınların geride bıraktıklarından ve her birine mirascılar kıldık. Yeminlerinizin (akid ile) bagladıgı kimselere de kendi paylarını verin. Suphesiz, Allah, herseye sahid olandır
Ali Bulac
Anne-babanın ve yakınların geride bıraktıklarından ve her birine mirasçılar kıldık. Yeminlerinizin (akid ile) bağladığı kimselere de kendi paylarını verin. Şüphesiz, Allah, herşeye şahid olandır
Ali Fikri Yavuz
Ana-babanın ve akrabanın geriye bıraktıgı maldan her birinize miras kıldık. Bir de el ele verip yeminle sozlesme yaptıgınız kimselere de hislerini verin. Zira, Allah her seye karsı sahid bulunuyor
Ali Fikri Yavuz
Ana-babanın ve akrabanın geriye bıraktığı maldan her birinize miras kıldık. Bir de el ele verip yeminle sözleşme yaptığınız kimselere de hislerini verin. Zira, Allah her şeye karşı şahid bulunuyor
Celal Y Ld R M
Ana-babanın ve yakın hısımların geriye bıraktıkları maldan —erkek ve kadından her biri icin— varisler kıldık. Kendileriyle yeminli baglantı yaptıgınız kimselere de hisselerini verin. Suphesiz ki Allah her seye sahittir
Celal Y Ld R M
Ana-babanın ve yakın hısımların geriye bıraktıkları maldan —erkek ve kadından her biri için— vârisler kıldık. Kendileriyle yeminli bağlantı yaptığınız kimselere de hisselerini verin. Şüphesiz ki Allah her şeye şahittir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek