Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 33 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَـَٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 33]
﴿ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم﴾ [النِّسَاء: 33]
Abu Adel И каждому (человеку) Мы сделали близких (которые наследуют) то, что оставили родители и родственники. А те, с которыми вы заключили клятвенный (договор [[Наследовании по клятвенному договору было в начале Ислама, но затем оно было отменено аятами о наследстве.]]) (о том, что окажете им помощь и дадите что-то из наследства), – давайте им их долю. Поистине, Аллах – всякой вещи свидетель |
Elmir Kuliev Kazhdomu cheloveku My opredelili blizkikh, kotoryye nasleduyut iz togo, chto ostavili roditeli i blizhayshiye rodstvenniki. Otdavayte tem, s kem vy svyazany klyatvami, ikh dolyu. Voistinu, Allakh - Svidetel' vsyakoy veshchi |
Elmir Kuliev Каждому человеку Мы определили близких, которые наследуют из того, что оставили родители и ближайшие родственники. Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю. Воистину, Аллах - Свидетель всякой вещи |
Gordy Semyonovich Sablukov Dlya vsekh My dali ustav byt' naslednikami togo, chto ostavlyayut posle sebya roditeli i blizkiye rodstvenniki; i tem, i tem s kotorymi sdelany u vas klyatvennyye dogovory, otdavayte dolyu ikh: istinno, Bog yest' svidetel' kazhdomu delu |
Gordy Semyonovich Sablukov Для всех Мы дали устав быть наследниками того, что оставляют после себя родители и близкие родственники; и тем, и тем с которыми сделаны у вас клятвенные договоры, отдавайте долю их: истинно, Бог есть свидетель каждому делу |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kazhdomu My sdelali naslednikov v tom, chto ostavili roditeli i blizkiye, a te, s kotorymi vashi klyatvy ukrepili dogovor, - davayte im ikh dolyu. Poistine, Allakh - vsyakoy veshchi svidetel' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Каждому Мы сделали наследников в том, что оставили родители и близкие, а те, с которыми ваши клятвы укрепили договор, - давайте им их долю. Поистине, Аллах - всякой вещи свидетель |