×

Məgər onlar yer üzündə gəzib dolaşaraq özlərindən əvvəlkilərin aqibətinin necə olduğunu görmədilərmi? 40:82 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Ghafir ⮕ (40:82) ayat 82 in Azerbaijani

40:82 Surah Ghafir ayat 82 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Ghafir ayat 82 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[غَافِر: 82]

Məgər onlar yer üzündə gəzib dolaşaraq özlərindən əvvəlkilərin aqibətinin necə olduğunu görmədilərmi? Onlar bunlardan sayca daha çox, daha qüvvətli idilər və yer üzündə daha çox iz qoymuşdular. Müvəffəq olduqları onlara bir fayda vermədi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا, باللغة الأذربيجانية

﴿أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا﴾ [غَافِر: 82]

Alikhan Musayev
Məgər onlar yer uzundə gəzib dolasaraq ozlərindən əvvəlkilərin aqibətinin necə oldugunu gormədilərmi? Onlar bunlardan sayca daha cox, daha quvvətli idilər və yer uzundə daha cox iz qoymusdular. Muvəffəq olduqları onlara bir fayda vermədi
Khan Musayev
Məgər onlar yer uzundə gəzib dolasaraq ozlərindən əv­vəl­ki­lərin aqi­bətinin necə ol­du­gunu gormə­di­lərmi? Onlar bun­lardan say­ca daha cox, daha quv­vətli idilər və yer uzundə daha cox iz qoy­musdular. Mu­vəffəq olduqları on­lara bir fay­da vermədi
Khan Musayev
Məgər onlar yer üzündə gəzib dolaşaraq özlərindən əv­vəl­ki­lərin aqi­bətinin necə ol­du­ğunu görmə­di­lərmi? Onlar bun­lardan say­ca daha çox, daha qüv­vətli idilər və yer üzündə daha çox iz qoy­muşdular. Mü­vəffəq olduqları on­lara bir fay­da vermədi
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Məgər onlar (musriklər) yer uzunu dolasıb ozlərindən əvvəlkilərin axırının necə oldugunu gormurlərmi? Onlar (sayca) bunlardan daha cox, daha quvvətli, yer uzundə daha cox iz qoymus kimsələr idi. Qazandıqları (dunya malı) onlara bir fayda vermədi (Allahın əzabını onlardan dəf edə bilmədi)
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Məgər onlar (müşriklər) yer üzünü dolaşıb özlərindən əvvəlkilərin axırının necə olduğunu görmürlərmi? Onlar (sayca) bunlardan daha çox, daha qüvvətli, yer üzündə daha çox iz qoymuş kimsələr idi. Qazandıqları (dünya malı) onlara bir fayda vermədi (Allahın əzabını onlardan dəf edə bilmədi)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek