×

Buna görə də İsrail oğullarına yazıb buyurduq ki, kim bir adamı öldürməyən 5:32 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:32) ayat 32 in Azerbaijani

5:32 Surah Al-Ma’idah ayat 32 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ma’idah ayat 32 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿مِنۡ أَجۡلِ ذَٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعٗا وَمَنۡ أَحۡيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحۡيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ ﴾
[المَائدة: 32]

Buna görə də İsrail oğullarına yazıb buyurduq ki, kim bir adamı öldürməyən və ya yer üzündə fəsad törətməyən bir şəxsi öldürərsə, sanki bütün insanları öldürmüşdür. Kim də onu ölümdən xilas edərsə, sanki bütün insanları xilas etmiş hesab olunar. Elçilərimiz onlara aydın dəlillər gətirdilər. Onların çoxu isə bundan sonra da yer üzündə həddi aşdılar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من أجل ذلك كتبنا على بني إسرائيل أنه من قتل نفسا بغير, باللغة الأذربيجانية

﴿من أجل ذلك كتبنا على بني إسرائيل أنه من قتل نفسا بغير﴾ [المَائدة: 32]

Alikhan Musayev
Buna gorə də Israil ogullarına yazıb buyurduq ki, kim bir adamı oldurməyən və ya yer uzundə fəsad torətməyən bir səxsi oldurərsə, sanki butun insanları oldurmusdur. Kim də onu olumdən xilas edərsə, sanki butun insanları xilas etmis hesab olunar. Elcilərimiz onlara aydın dəlillər gətirdilər. Onların coxu isə bundan sonra da yer uzundə həddi asdılar
Khan Musayev
Buna gorə də Israil ogul­la­rı­na ya­zıb buyurduq ki, kim bir cana qəsd etməyən və ya yer uzun­də fəsad to­rət­məyən bir səxsi ol­durərsə, bu­tun insanları ol­durmus kimi olar. Kim də onu olum­­dən xilas edərsə, sanki butun in­sanları xilas etmis kimi olar. Pey­gəmbərlərimiz onlara aydın dəlillər gətirmisdilər. Amma bun­dan sonra da onla­rın coxu yer uzundə həddi asdılar
Khan Musayev
Buna görə də İsrail oğul­la­rı­na ya­zıb buyurduq ki, kim bir cana qəsd etməyən və ya yer üzün­də fəsad tö­rət­məyən bir şəxsi öl­dürərsə, bü­tün insanları öl­dürmüş kimi olar. Kim də onu ölüm­­dən xilas edərsə, sanki bütün in­sanları xilas etmiş kimi olar. Pey­ğəmbərlərimiz onlara aydın dəlillər gətirmişdilər. Amma bun­dan sonra da onla­rın çoxu yer üzündə həddi aşdılar
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Buna gorə də Israil ogullarına (Tovratda) yazıb hokm etdik ki, hər kəs bir kimsəni oldurməmis (bununla da ozundən qisas alınmaga yer qoymamıs) və yer uzundə fitnə-fəsad torətməmis bir səxsi oldursə, o, butun insanları oldurmus kimi olur. Hər kəs belə bir kimsəni diriltsə (olumdən qurtarsa), o, butun insanları diriltmis kimi olur. Bizim peygəmbərlərimiz onlara (Israil ogullarına) acıq mo’cuzələr gətirmisdilər. Bundan (bu mo’cuzələrdən) sonra da onların bir coxu yer uzundə (kufr, qətl və cinayət etməklə) həddi asdılar
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Buna görə də İsrail oğullarına (Tövratda) yazıb hökm etdik ki, hər kəs bir kimsəni öldürməmiş (bununla da özündən qisas alınmağa yer qoymamış) və yer üzündə fitnə-fəsad törətməmiş bir şəxsi öldürsə, o, bütün insanları öldürmüş kimi olur. Hər kəs belə bir kimsəni diriltsə (ölümdən qurtarsa), o, bütün insanları diriltmiş kimi olur. Bizim peyğəmbərlərimiz onlara (İsrail oğullarına) açıq mö’cüzələr gətirmişdilər. Bundan (bu mö’cüzələrdən) sonra da onların bir çoxu yer üzündə (küfr, qətl və cinayət etməklə) həddi aşdılar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek