Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ma’idah ayat 48 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ﴾
[المَائدة: 48]
﴿وأنـزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه﴾ [المَائدة: 48]
Alikhan Musayev Biz sənə, ozundən əvvəlki kitabları təsdiqləyən və onları muhafizə edən Kitabı haqq olaraq nazil etdik. Elə isə onların arasında Allahın sənə nazil etdiyi Kitabla hokm ver. Sənə gələn haqdan ayrılıb onların istəklərinə tabe olma. Sizlərdən hər biriniz ucun bir səriət və bir yol təyin etdik. Əgər Allah istəsəydi, sizi tək bir ummət edərdi. Lakin basqa-basqa olmanız sizə verdikləri ilə sizi imtahan etməsi ucundur. Yaxsı islər gorməkdə bir-birinizlə yarısın. Hamınızın qayıdısı Allaha olacaq və O, ziddiyyətə dusəcəyiniz seylər barəsində sizə xəbər verəcəkdir |
Khan Musayev Biz sənə, ozundən əvvəlki kitabı təsdiqləyən və onu qoruyan Kitabı haqq olaraq nazil etdik. Sən onların arasında, Allahın nazil etdiyi ilə hokm ver. Sənə gələn haqqı buraxıb onların istəklərinə uyma. Ey ummətlər, hər biriniz ucun bir səriət və bir yol təyin etdik. Allah istəsəydi, sizi tək bir ummət edərdi. Fəqət bu fərqli səriətlər və yollar, sizə verdikləri ilə sizi imtahan etməsi ucundur. Elə isə yaxsı islər gorməkdə bir-birinizlə yarısın. Hamınızın donusu Allahadır. O, ixtilaf etdiyiniz seylər barəsində sizə xəbər verəcəkdir |
Khan Musayev Biz sənə, özündən əvvəlki kitabı təsdiqləyən və onu qoruyan Kitabı haqq olaraq nazil etdik. Sən onların arasında, Allahın nazil etdiyi ilə hökm ver. Sənə gələn haqqı buraxıb onların istəklərinə uyma. Ey ümmətlər, hər biriniz üçün bir şəriət və bir yol təyin etdik. Allah istəsəydi, sizi tək bir ümmət edərdi. Fəqət bu fərqli şəriətlər və yollar, sizə verdikləri ilə sizi imtahan etməsi üçündür. Elə isə yaxşı işlər görməkdə bir-birinizlə yarışın. Hamınızın dönüşü Allahadır. O, ixtilaf etdiyiniz şeylər barəsində sizə xəbər verəcəkdir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Biz (Qur’anı) sənə haqq olaraq, ozundən əvvəlki kitabı (butun ilahi kitbları) təsdiq edən və onu qoruyan (və ya onların dogruluguna sahid) olaraq endirdik. Sən onların arasında Allahın nazil etdiyi (Qur’an) ilə hokm et. Sənə gələn haqdan ayrılıb onların nəfslərinin istədiyinə uyma. Sizin hər biriniz ucun bir səriət və bir yol tə’yin etdik. Əgər Allah istədiyi, sizi (eyni səriətə tabe) vahid bir ummət edərdi. Lakin bu (muxtəliflik) Allahın verdikləri ilə sizi imtahan etməsi ucundur. Elə isə yaxsı islər gorməkdə bir-birinizi otməyə calısın (bir-birinizlə yarısın). Hamınızın axır donusu Allahadır. (Allah) aranızda ixtilaf doguran məsələlər barəsində sizə xəbər verəcəkdir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Biz (Qur’anı) sənə haqq olaraq, özündən əvvəlki kitabı (bütün ilahi kitbları) təsdiq edən və onu qoruyan (və ya onların doğruluğuna şahid) olaraq endirdik. Sən onların arasında Allahın nazil etdiyi (Qur’an) ilə hökm et. Sənə gələn haqdan ayrılıb onların nəfslərinin istədiyinə uyma. Sizin hər biriniz üçün bir şəriət və bir yol tə’yin etdik. Əgər Allah istədiyi, sizi (eyni şəriətə tabe) vahid bir ümmət edərdi. Lakin bu (müxtəliflik) Allahın verdikləri ilə sizi imtahan etməsi üçündür. Elə isə yaxşı işlər görməkdə bir-birinizi ötməyə çalışın (bir-birinizlə yarışın). Hamınızın axır dönüşü Allahadır. (Allah) aranızda ixtilaf doğuran məsələlər barəsində sizə xəbər verəcəkdir |