×

Onlar kiçik günahlar istisna olmaqla, böyük günahlardan və iyrənc əməllərdən çəkinirlər. Həqiqətən, 53:32 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah An-Najm ⮕ (53:32) ayat 32 in Azerbaijani

53:32 Surah An-Najm ayat 32 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Najm ayat 32 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 32]

Onlar kiçik günahlar istisna olmaqla, böyük günahlardan və iyrənc əməllərdən çəkinirlər. Həqiqətən, sənin Rəbbin geniş məğfirət sahibidir. O, sizi torpaqdan yaradanda da, siz analarınızın bətnində rüşeym halında olanda da sizi yaxşı tanıyırdı. Özünüzü təmizə çıxartmayın! Çünki O, kimin Allahdan qorxduğunu yaxşı bilir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو, باللغة الأذربيجانية

﴿الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو﴾ [النَّجم: 32]

Alikhan Musayev
Onlar kicik gunahlar istisna olmaqla, boyuk gunahlardan və iyrənc əməllərdən cəkinirlər. Həqiqətən, sənin Rəbbin genis məgfirət sahibidir. O, sizi torpaqdan yaradanda da, siz analarınızın bətnində ruseym halında olanda da sizi yaxsı tanıyırdı. Ozunuzu təmizə cıxartmayın! Cunki O, kimin Allahdan qorxdugunu yaxsı bilir
Khan Musayev
Onlar kicik gunahlar is­tis­na ol­maq­la, boyuk gunah­lar­dan və iy­rənc əməl­lərdən cəki­nir­lər. Həqiqətən, sənin Rəb­bin genis məg­firət sahibidir. O, si­zi tor­paqdan yaradanda da, siz ana­la­rı­nı­zın bətnində ruseym ha­lında olanda da sizi yaxsı ta­nı­yırdı. Ozu­nu­zu təmizə cı­xart­mayın! Cunki O, kimin Allah­dan qorx­dugunu yax­sı bilir
Khan Musayev
Onlar kiçik günahlar is­tis­na ol­maq­la, böyük günah­lar­dan və iy­rənc əməl­lərdən çəki­nir­lər. Həqiqətən, sənin Rəb­bin geniş məğ­firət sahibidir. O, si­zi tor­paqdan yaradanda da, siz ana­la­rı­nı­zın bətnində ruşeym ha­lında olanda da sizi yaxşı ta­nı­yırdı. Özü­nü­zü təmizə çı­xart­mayın! Çünki O, kimin Allah­dan qorx­duğunu yax­şı bilir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(O yaxsılıq edənlər ki) kicik gunahlar (xətalar) istisna olmaqla, boyuk gunahlardan və rəzil islərdən (zinadan) cəkinərlər. Həqiqətən, sənin Rəbbin cox bagıslayandır. Sizi torpaqdan yaradan da, siz analarınızın bətnlərində ruseym halında olanda da sizi ən gozəl tanıyan Odur. Ozunuzu təmizə cıxartmayın. O, Allahdan qorxub pis əməllərdən cəkinənin kim oldugunu ən gozəl biləndir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(O yaxşılıq edənlər ki) kiçik günahlar (xətalar) istisna olmaqla, böyük günahlardan və rəzil işlərdən (zinadan) çəkinərlər. Həqiqətən, sənin Rəbbin çox bağışlayandır. Sizi torpaqdan yaradan da, siz analarınızın bətnlərində rüşeym halında olanda da sizi ən gözəl tanıyan Odur. Özünüzü təmizə çıxartmayın. O, Allahdan qorxub pis əməllərdən çəkinənin kim olduğunu ən gözəl biləndir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek