×

Aquellos que evitan los pecados graves y las obscenidades, y no cometen 53:32 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah An-Najm ⮕ (53:32) ayat 32 in Spanish

53:32 Surah An-Najm ayat 32 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah An-Najm ayat 32 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 32]

Aquellos que evitan los pecados graves y las obscenidades, y no cometen más que faltas leves. Ciertamente tu Señor es infinitamente indulgente. Él bien os conoce, pues os creó de la tierra y luego hizo que os gestaseis como embriones en el vientre de vuestras madres. No seáis soberbios, pues Él conoce bien a los piadosos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو, باللغة الإسبانية

﴿الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو﴾ [النَّجم: 32]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Aquellos que evitan los pecados graves y las obscenidades, y no cometen mas que faltas leves. Ciertamente tu Senor es infinitamente indulgente. El bien os conoce, pues os creo de la tierra y luego hizo que os gestaseis como embriones en el vientre de vuestras madres. No seais soberbios, pues El conoce bien a los piadosos
Islamic Foundation
esos que se abstienen de cometer grandes pecados y actos inmorales, y solo cometen pequenas faltas; para esos, en verdad, el perdon de Al-lah es inmenso. El es Quien mejor os conoce; os creo a partir de la tierra (cuando creo a Adan) y despues hizo que os gestaseis en los vientres de vuestras madres. No os ensalceis a vosotros mismos ni alardeeis de vuestras acciones; El es Quien conoce mejor a los piadosos
Islamic Foundation
esos que se abstienen de cometer grandes pecados y actos inmorales, y solo cometen pequeñas faltas; para esos, en verdad, el perdón de Al-lah es inmenso. Él es Quien mejor os conoce; os creó a partir de la tierra (cuando creó a Adán) y después hizo que os gestaseis en los vientres de vuestras madres. No os ensalcéis a vosotros mismos ni alardeéis de vuestras acciones; Él es Quien conoce mejor a los piadosos
Islamic Foundation
esos que se abstienen de cometer grandes pecados y actos inmorales, y solo cometen pequenas faltas; para esos, en verdad, el perdon de Al-lah es inmenso. El es Quien mejor los conoce; los creo a partir de la tierra (cuando creo a Adan) y despues hizo que se gestaran en los vientres de sus madres. No se ensalcen a ustedes mismos ni alardeen de sus acciones; El es Quien conoce mejor a los piadosos
Islamic Foundation
esos que se abstienen de cometer grandes pecados y actos inmorales, y solo cometen pequeñas faltas; para esos, en verdad, el perdón de Al-lah es inmenso. Él es Quien mejor los conoce; los creó a partir de la tierra (cuando creó a Adán) y después hizo que se gestaran en los vientres de sus madres. No se ensalcen a ustedes mismos ni alardeen de sus acciones; Él es Quien conoce mejor a los piadosos
Julio Cortes
Quienes evitan los pecados graves y las deshonestidades y solo cometen pecados leves... Tu Senor es inmensamente indulgente. Os conocia bien cuando os creaba de la tierra y cuando erais un embrion en el seno de vuestra madre. ¡No os jacteis, pues, de puros! El conoce bien a los que Le temen
Julio Cortes
Quienes evitan los pecados graves y las deshonestidades y sólo cometen pecados leves... Tu Señor es inmensamente indulgente. Os conocía bien cuando os creaba de la tierra y cuando erais un embrión en el seno de vuestra madre. ¡No os jactéis, pues, de puros! Él conoce bien a los que Le temen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek