Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-An‘am ayat 61 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ ﴾
[الأنعَام: 61]
﴿وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظة حتى إذا جاء أحدكم الموت﴾ [الأنعَام: 61]
Alikhan Musayev O Oz qulları uzərində mutləq hakimiyyət sahibidir. O sizə gozətci mələklər gondərir. Nəhayət sizlərdən birinə olum gəldiyi zaman elcilərimiz (mələklər) onun canını alırlar və hec bir səhvə yol vermirlər |
Khan Musayev O Oz qulları uzərində mutləq hakimiyyət sahibidir. O sizə gozətci mələklər gondərir. Nəhayət sizlərdən birinə olum gəldiyi zaman elcilərimiz mələklər onun canını alırlar və hec bir səhvə yol vermirlər |
Khan Musayev O Öz qulları üzərində mütləq hakimiyyət sahibidir. O sizə gözətçi mələklər göndərir. Nəhayət sizlərdən birinə ölüm gəldiyi zaman elçilərimiz mələklər onun canını alırlar və heç bir səhvə yol vermirlər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Allah) Oz bəndələri uzərində hakimi-mutləqdir. O sizə (yaxsı və pis əməllərinizi yazan, sizi Seytandan qoruyan) gozətci mələklər gondərir. Nəhayət, birinizin əcəli gəlib catdıqda onun canını (gondərdiyimiz) mələklər alar. Onlar (oz vəzifələrində) hec bir əyər-əskikliyə yol verməzlər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Allah) Öz bəndələri üzərində hakimi-mütləqdir. O sizə (yaxşı və pis əməllərinizi yazan, sizi Şeytandan qoruyan) gözətçi mələklər göndərir. Nəhayət, birinizin əcəli gəlib çatdıqda onun canını (göndərdiyimiz) mələklər alar. Onlar (öz vəzifələrində) heç bir əyər-əskikliyə yol verməzlər |