×

Ey iman gətirənlər! Allahın köməkçiləri olun. Necə ki, Məryəm oğlu İsa həvarilərə: 61:14 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah As-saff ⮕ (61:14) ayat 14 in Azerbaijani

61:14 Surah As-saff ayat 14 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah As-saff ayat 14 - الصَّف - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُوٓاْ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ لِلۡحَوَارِيِّـۧنَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٞۖ فَأَيَّدۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَىٰ عَدُوِّهِمۡ فَأَصۡبَحُواْ ظَٰهِرِينَ ﴾
[الصَّف: 14]

Ey iman gətirənlər! Allahın köməkçiləri olun. Necə ki, Məryəm oğlu İsa həvarilərə: “Allah yolunda kimlər mənə köməkçi olacaq?”– demiş, həvarilər də: “Bizik Allahın köməkçiləri!”– demişdilər. İsrail oğullarından bir zümrə iman gətirdi, digər bir zümrə isə kafir oldu. Biz də iman gətirənləri düşmənlərinə qarşı qüvvətləndirdik və onlar üstün gəldilər

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا كونوا أنصار الله كما قال عيسى ابن مريم للحواريين, باللغة الأذربيجانية

﴿ياأيها الذين آمنوا كونوا أنصار الله كما قال عيسى ابن مريم للحواريين﴾ [الصَّف: 14]

Alikhan Musayev
Ey iman gətirənlər! Allahın koməkciləri olun. Necə ki, Məryəm oglu Isa həvarilərə: “Allah yolunda kimlər mənə koməkci olacaq?”– demis, həvarilər də: “Bizik Allahın koməkciləri!”– demisdilər. Israil ogullarından bir zumrə iman gətirdi, digər bir zumrə isə kafir oldu. Biz də iman gətirənləri dusmənlərinə qarsı quvvətləndirdik və onlar ustun gəldilər
Khan Musayev
Ey iman gətirənlər! Alla­hın ko­mək­ciləri olun. Necə ki, Mər­yəm oglu Isa hə­varilərə: “Allah yolunda kimlər mənə ko­məkci ola­caq?”– demis, hə­va­rilər də: “Bizik Allahın ko­məkci­ləri!”– de­mis­di­lər. Israil ogul­larından bir zumrə iman gə­tirdi, digər bir zum­rə isə ka­fir oldu. Biz də iman gəti­rən­ləri dus­mən­lərinə qarsı quv­vət­lən­dir­dik və onlar ustun gəl­di­lər
Khan Musayev
Ey iman gətirənlər! Alla­hın kö­mək­çiləri olun. Necə ki, Mər­yəm oğlu İsa hə­varilərə: “Allah yolunda kimlər mənə kö­məkçi ola­caq?”– demiş, hə­va­rilər də: “Bizik Allahın kö­məkçi­ləri!”– de­miş­di­lər. İsrail oğul­larından bir zümrə iman gə­tirdi, digər bir züm­rə isə ka­fir oldu. Biz də iman gəti­rən­ləri düş­mən­lərinə qarşı qüv­vət­lən­dir­dik və onlar üstün gəl­di­lər
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Ey iman gətirənlər! Allahın (dininin və peygəmbərinin) koməkciləri olun! Necə ki, Məryəm oglu Isa həvarilərə: “Allah yolunda mənim koməkcilərim kimdir?” – demis, həvarilər də: “Allahın koməkciləri bizik!” – deyə cavab vermisdilər. Nəhayət, Israil ogullarından bir tayfa iman gətirdi, bir tayfa isə kafir oldu. Biz də iman gətirənləri dusmənlərinə qarsı quvvətləndirdik və onlar qələbə caldılar
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Ey iman gətirənlər! Allahın (dininin və peyğəmbərinin) köməkçiləri olun! Necə ki, Məryəm oğlu İsa həvarilərə: “Allah yolunda mənim köməkçilərim kimdir?” – demiş, həvarilər də: “Allahın köməkçiləri bizik!” – deyə cavab vermişdilər. Nəhayət, İsrail oğullarından bir tayfa iman gətirdi, bir tayfa isə kafir oldu. Biz də iman gətirənləri düşmənlərinə qarşı qüvvətləndirdik və onlar qələbə çaldılar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek