Quran with Bangla translation - Surah As-saff ayat 14 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُوٓاْ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ لِلۡحَوَارِيِّـۧنَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٞۖ فَأَيَّدۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَىٰ عَدُوِّهِمۡ فَأَصۡبَحُواْ ظَٰهِرِينَ ﴾
[الصَّف: 14]
﴿ياأيها الذين آمنوا كونوا أنصار الله كما قال عيسى ابن مريم للحواريين﴾ [الصَّف: 14]
Abu Bakr Zakaria He imanadaragana! Tomara allahara sahayyakari ha'o, yemana mara'iyama-putra ‘isa ha'oyariganake balechilena, ‘allahara pathe kara amara sahayyakari habe?’ Ha'oyarigana balechilena, ‘amara'i allahara pathe sahayyakari [1].’ Tarapara bani isara'ilera ekadala imana anala ebam ekadala kuphari karala. Takhana amara yara imana enechila, tadera satrudera mukabilaya taderake saktisali karalama, phale tara bijayi hala |
Abu Bakr Zakaria Hē īmānadāragaṇa! Tōmarā āllāhara sāhāyyakārī ha'ō, yēmana māra'iẏāma-putra ‘īsā hā'ōẏārīgaṇakē balēchilēna, ‘āllāhara pathē kārā āmāra sāhāyyakārī habē?’ Hā'ōẏārīgaṇa balēchilēna, ‘āmarā'i āllāhara pathē sāhāyyakārī [1].’ Tārapara banī isarā'īlēra ēkadala īmāna ānala ēbaṁ ēkadala kupharī karala. Takhana āmarā yārā īmāna ēnēchila, tādēra śatrudēra mukābilāẏa tādērakē śaktiśālī karalāma, phalē tārā bijaẏī hala |
Muhiuddin Khan মুমিনগণ, তোমরা আল্লাহর সাহায্যকারী হয়ে যাও, যেমন ঈসা ইবনে-মরিয়ম তার শিষ্যবর্গকে বলেছিল, আল্লাহর পথে কে আমার সাহায্যকারী হবে? শিষ্যবর্গ বলেছিলঃ আমরা আল্লাহর পথে সাহায্যকারী। অতঃপর বনী-ইসরাঈলের একদল বিশ্বাস স্থাপন করল এবং একদল কাফের হয়ে গেল। যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছিল, আমি তাদেরকে তাদের শত্রুদের মোকাবেলায় শক্তি যোগালাম, ফলে তারা বিজয়ী হল। |
Muhiuddin Khan Muminagana, tomara allahara sahayyakari haye ya'o, yemana isa ibane-mariyama tara sisyabargake balechila, allahara pathe ke amara sahayyakari habe? Sisyabarga balechilah amara allahara pathe sahayyakari. Atahpara bani-isara'ilera ekadala bisbasa sthapana karala ebam ekadala kaphera haye gela. Yara bisbasa sthapana karechila, ami taderake tadera satrudera mokabelaya sakti yogalama, phale tara bijayi hala. |
Muhiuddin Khan Muminagaṇa, tōmarā āllāhara sāhāyyakārī haẏē yā'ō, yēmana īsā ibanē-mariẏama tāra śiṣyabargakē balēchila, āllāhara pathē kē āmāra sāhāyyakārī habē? Śiṣyabarga balēchilaḥ āmarā āllāhara pathē sāhāyyakārī. Ataḥpara banī-isarā'īlēra ēkadala biśbāsa sthāpana karala ēbaṁ ēkadala kāphēra haẏē gēla. Yārā biśbāsa sthāpana karēchila, āmi tādērakē tādēra śatrudēra mōkābēlāẏa śakti yōgālāma, phalē tārā bijaẏī hala. |
Zohurul Hoque ওহে যারা ঈমান এনেছ! তোমরা আল্লাহ্র সাহায্যকারী হও, যেমন মরিয়ম-পুত্র ঈসা শিষ্যদের বলেছিলেন -- ''কারা আল্লাহ্র তরফে আমার সাহায্যকারী হবে?’’ শিষ্যেরা বলেছিল, ''আমরাই আল্লাহ্র সাহায্যকারী।’’ সুতরাং ইসরাইলের বংশধরদের মধ্যের একদল বিশ্বাস করেছিল এবং একদল অবিশ্বাস করেছিল। সেজন্য যারা ঈমান এনেছিল তাদের আমরা সাহায্য করেছিলাম তাদের শত্রুদের বিরুদ্ধে, ফলে পরক্ষণেই তারা উপরহাত হয়েছিল। |
Zohurul Hoque Ohe yara imana enecha! Tomara allahra sahayyakari ha'o, yemana mariyama-putra isa sisyadera balechilena -- ''kara allahra taraphe amara sahayyakari habe?’’ Sisyera balechila, ''amara'i allahra sahayyakari.’’ Sutaram isara'ilera bansadharadera madhyera ekadala bisbasa karechila ebam ekadala abisbasa karechila. Sejan'ya yara imana enechila tadera amara sahayya karechilama tadera satrudera birud'dhe, phale paraksane'i tara uparahata hayechila. |
Zohurul Hoque Ōhē yārā īmāna ēnēcha! Tōmarā āllāhra sāhāyyakārī ha'ō, yēmana mariẏama-putra īsā śiṣyadēra balēchilēna -- ''kārā āllāhra taraphē āmāra sāhāyyakārī habē?’’ Śiṣyērā balēchila, ''āmarā'i āllāhra sāhāyyakārī.’’ Sutarāṁ isarā'ilēra banśadharadēra madhyēra ēkadala biśbāsa karēchila ēbaṁ ēkadala abiśbāsa karēchila. Sējan'ya yārā īmāna ēnēchila tādēra āmarā sāhāyya karēchilāma tādēra śatrudēra birud'dhē, phalē parakṣaṇē'i tārā uparahāta haẏēchila. |