×

Bir zaman Məryəm oğlu İsa demişdi: “Ey İsrail oğulları! Həqiqətən, mən Allahın 61:6 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah As-saff ⮕ (61:6) ayat 6 in Azerbaijani

61:6 Surah As-saff ayat 6 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah As-saff ayat 6 - الصَّف - Page - Juz 28

﴿وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الصَّف: 6]

Bir zaman Məryəm oğlu İsa demişdi: “Ey İsrail oğulları! Həqiqətən, mən Allahın sizə göndərdiyi, məndən əvvəl nazil edilmiş Tövratı təsdiqləyən və məndən sonra gələcək Əhməd adlı peyğəmbərlə sizi müjdələyən bir elçisiyəm!” Allahın elçisi onlara açıq-aydın dəlillər gətirdikdə onlar: “Bu, aşkar bir sehrdir!”– dedilər

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال عيسى ابن مريم يابني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا, باللغة الأذربيجانية

﴿وإذ قال عيسى ابن مريم يابني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا﴾ [الصَّف: 6]

Alikhan Musayev
Bir zaman Məryəm oglu Isa demisdi: “Ey Israil ogulları! Həqiqətən, mən Allahın sizə gondərdiyi, məndən əvvəl nazil edilmis Tovratı təsdiqləyən və məndən sonra gələcək Əhməd adlı peygəmbərlə sizi mujdələyən bir elcisiyəm!” Allahın elcisi onlara acıq-aydın dəlillər gətirdikdə onlar: “Bu, askar bir sehrdir!”– dedilər
Khan Musayev
Bir zaman Məryəm oglu Isa de­mis­­di: “Ey Israil ogul­la­rı! Hə­qi­­qətən, mən Allahın si­zə gondərdiyi, məndən əvvəl nazil edilmis Tov­ratı təsdiqlə­yən və mən­­dən sonra gələcək Əhməd adlı pey­gəm­bərlə sizi muj­dələyən bir elcisi­yəm!” Alla­hın elcisi onlara acıq-ay­dın də­lillər gətir­dik­də onlar: “Bu, as­kar bir sehr­dir!”– dedi­lər
Khan Musayev
Bir zaman Məryəm oğlu İsa de­miş­­di: “Ey İsrail oğul­la­rı! Hə­qi­­qətən, mən Allahın si­zə göndərdiyi, məndən əvvəl nazil edilmiş Töv­ratı təsdiqlə­yən və mən­­dən sonra gələcək Əhməd adlı pey­ğəm­bərlə sizi müj­dələyən bir elçisi­yəm!” Alla­hın elçisi onlara açıq-ay­dın də­lillər gətir­dik­də onlar: “Bu, aş­kar bir sehr­dir!”– dedi­lər
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Onu da xatırla ki, bir vaxt Məryəm oglu Isa belə demisdi: “Ey Israil ogulları! Həqiqətən, mən ozumdən əvvəl nazil olmus Tovratı təsdiq edən və məndən sonra gələcək Əhməd adlı bir peygəmbərlə (sizə) mujdə verən Allahın elcisiyəm!” Sonra (Isa, yaxud Muhəmməd əleyhissəlam) onlara acıq-askar mo’cuzələr gətirdikdə onlar: “Bu, acıq-aydın sehrdir!” – dedilər
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Onu da xatırla ki, bir vaxt Məryəm oğlu İsa belə demişdi: “Ey İsrail oğulları! Həqiqətən, mən özümdən əvvəl nazil olmuş Tövratı təsdiq edən və məndən sonra gələcək Əhməd adlı bir peyğəmbərlə (sizə) müjdə verən Allahın elçisiyəm!” Sonra (İsa, yaxud Muhəmməd əleyhissəlam) onlara açıq-aşkar mö’cüzələr gətirdikdə onlar: “Bu, açıq-aydın sehrdir!” – dedilər
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek