Quran with Kazakh translation - Surah As-saff ayat 6 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الصَّف: 6]
﴿وإذ قال عيسى ابن مريم يابني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا﴾ [الصَّف: 6]
Khalifah Altai Sol waqıtta Maryem ulı Gisa (G.S.): "Ay Izrail urpaqtarı! Sın maninde men, senderge Allanın Elsisimin, aldımdagı Tawrattı rastawsı jane menen keyin keletin "Axmed" attı paygambarmenen suyinsileymin" degen edi. Biraq olar (ol, aytılgan) Paygambar, olarga asıq daleldermen kelgen kezde: "Bul asıq jadı" dedi |
Khalifah Altai Sol waqıtta Märyem ulı Ğïsa (Ğ.S.): "Äy Ïzraïl urpaqtarı! Şın mäninde men, senderge Allanıñ Elşisimin, aldımdağı Täwrattı rastawşı jäne menen keyin keletin "Axmed" attı payğambarmenen şüyinşileymin" degen edi. Biraq olar (ol, aytılğan) Payğambar, olarğa aşıq däleldermen kelgen kezde: "Bul aşıq jadı" dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ari kezinde Mariyam ulı Isa: «Ey, Israil urpaqtarı! Sın maninde, men senderge ozimnen aldın kelgen Tawrattagını rastawsı jane menen keyin keletin Axmad esimdi Elsi joninde suyinsi xabar jetkizwsi retinde / jiberilgen / Allahtın elsisimin», -degen edi. Ol Olarga anıq daleldermen kelgen kezde, olar: «Bul anıq siqır», - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Äri kezinde Märïyam ulı Ïsa: «Ey, Ïsraïl urpaqtarı! Şın mäninde, men senderge özimnen aldın kelgen Täwrattağını rastawşı jäne menen keyin keletin Axmad esimdi Elşi jöninde süyinşi xabar jetkizwşi retinde / jiberilgen / Allahtıñ elşisimin», -degen edi. Ol Olarğa anıq däleldermen kelgen kezde, olar: «Bul anıq sïqır», - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Әрі кезінде Мәриям ұлы Иса: «Ей, Исраил ұрпақтары! Шын мәнінде, мен сендерге өзімнен алдын келген Тәураттағыны растаушы және менен кейін келетін Ахмад есімді Елші жөнінде сүйінші хабар жеткізуші ретінде / жіберілген / Аллаһтың елшісімін», -деген еді. Ол Оларға анық дәлелдермен келген кезде, олар: «Бұл анық сиқыр», - деді |