Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 2 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[الجُمعَة: 2]
﴿هو الذي بعث في الأميين رسولا منهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم﴾ [الجُمعَة: 2]
Alikhan Musayev Savadsızlara ozlərindən elci gondərən Odur. Elci onlara Allahın ayələrini oxuyar, onları pis əməllərdən təmizləyər, onlara Kitabı və Hikməti oyrədər. Halbuki onlar əvvəllər acıq-aydın azgınlıq icində idilər |
Khan Musayev Savadsızlara ozlərindən elci gondərən Odur. Elci onlara Allahın ayələrini oxuyar, onları pis əməllərdən təmizləyər, onlara Kitabı və Hikməti oyrədər. Halbuki onlar əvvəllər acıq-aydın azgınlıq icində idilər |
Khan Musayev Savadsızlara özlərindən elçi göndərən Odur. Elçi onlara Allahın ayələrini oxuyar, onları pis əməllərdən təmizləyər, onlara Kitabı və Hikməti öyrədər. Halbuki onlar əvvəllər açıq-aydın azğınlıq içində idilər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Əksəriyyəti yazıb-oxumaq bilməyən) ummi ərəblərə ozlərindən peygəmbər gondərən Odur. (Bu Peygəmbər) əvvəllər haqq yoldan acıq-askar azsalar da, onlara (Allahın) ayələrini oxuyar, onları (gunahlardan, sirk və kufr cirkabından) təmizləyər, onlara Kitabı və hikməti (Qur’anı və səriəti) oyrədər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Əksəriyyəti yazıb-oxumaq bilməyən) ümmi ərəblərə özlərindən peyğəmbər göndərən Odur. (Bu Peyğəmbər) əvvəllər haqq yoldan açıq-aşkar azsalar da, onlara (Allahın) ayələrini oxuyar, onları (günahlardan, şirk və küfr çirkabından) təmizləyər, onlara Kitabı və hikməti (Qur’anı və şəriəti) öyrədər |