×

Allaha and içirlər ki, nalayiq sözlər deməyiblər. Onlar küfr sözünü demiş, İslamı 9:74 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah At-Taubah ⮕ (9:74) ayat 74 in Azerbaijani

9:74 Surah At-Taubah ayat 74 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah At-Taubah ayat 74 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ ﴾
[التوبَة: 74]

Allaha and içirlər ki, nalayiq sözlər deməyiblər. Onlar küfr sözünü demiş, İslamı qəbul etdikdən sonra kafir olmuş və bacara bilmədikləri bir işə can atmışlar. Onların intiqam almağı yalnız Allahın və Onun Elçisinin onları Öz lütfündən varlandırdığına görədir. Əgər tövbə etsələr, onlar üçün xeyirli olar. Əgər üz döndərsələr, Allah onları dünyada da, axirətdə də acılı-ağrılı bir əzaba düçar edər. Yer üzündə onların nə bir dostu, nə də bir köməkçisi vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا, باللغة الأذربيجانية

﴿يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا﴾ [التوبَة: 74]

Alikhan Musayev
Allaha and icirlər ki, nalayiq sozlər deməyiblər. Onlar kufr sozunu demis, Islamı qəbul etdikdən sonra kafir olmus və bacara bilmədikləri bir isə can atmıslar. Onların intiqam almagı yalnız Allahın və Onun Elcisinin onları Oz lutfundən varlandırdıgına gorədir. Əgər tovbə etsələr, onlar ucun xeyirli olar. Əgər uz dondərsələr, Allah onları dunyada da, axirətdə də acılı-agrılı bir əzaba ducar edər. Yer uzundə onların nə bir dostu, nə də bir koməkcisi vardır
Khan Musayev
Allaha and icirlər ki, na­la­­yiq soz­lər deməyiblər. Onlar kufr danısmıs, Islamı qə­bul etdik­dən sonra kafir olmus və bacara bil­mədikləri bir isə can atmıslar. Onların intiqam almagı yalnız Alla­hın və Onun Elcisinin onları Oz lutfundən varlandırdıgına go­­rədir. Əgər tovbə etsələr, onlar ucun xe­yir­li olar. Əgər uz don­dər­sələr, Allah on­ları dunyada da, axi­rətdə də acılı-agrılı bir əzaba ducar edər. Yer uzundə on­la­rın nə bir dos­tu, nə də bir komək­cisi var­dır
Khan Musayev
Allaha and içirlər ki, na­la­­yiq söz­lər deməyiblər. Onlar küfr danışmış, İslamı qə­bul etdik­dən sonra kafir olmuş və bacara bil­mədikləri bir işə can atmışlar. Onların intiqam almağı yalnız Alla­hın və Onun Elçisinin onları Öz lütfündən varlandırdığına gö­­rədir. Əgər tövbə etsələr, onlar üçün xe­yir­li olar. Əgər üz dön­dər­sələr, Allah on­ları dünyada da, axi­rətdə də acılı-ağrılı bir əzaba düçar edər. Yer üzündə on­la­rın nə bir dos­tu, nə də bir kömək­çisi var­dır
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Munafiqlər) Allaha and icirlər ki, (Peygəmbər haqqında nalayiq sozlər) deməyiblər. (And olsun ki) onlar kufr sozunu demis, islamı (zahirən) qəbul etdikdən sonra kafir olmus, muvəffəq ola bilmədikləri bir isə (Təbuk doyusundən qayıdarkən Peygəmbərə qarsı hazırladıqları sui-qəsdə) girismisdilər. (Munafiqlərin Peygəmbərə və mo’minlərə qarsı) kin-kudurət bəsləmələrinin səbəbi yalnız Allahın və Peygəmbərinin Oz ne’mətləri ilə onları varlandırmasıdır. Bununla belə, əgər (ikiuzluluklərindən və digər yaramaz əməllərindən) tovbə etsələr, onlar ucun xeyirli olar. Yox, əgər (imandan) uz dondərsələr, Allah onları dunyada və axirətdə siddətli bir əzaba mubtəla edər. Yer uzundə onların nə bir dostu, nə də bir imdada yetəni var
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Münafiqlər) Allaha and içirlər ki, (Peyğəmbər haqqında nalayiq sözlər) deməyiblər. (And olsun ki) onlar küfr sözünü demiş, islamı (zahirən) qəbul etdikdən sonra kafir olmuş, müvəffəq ola bilmədikləri bir işə (Təbuk döyüşündən qayıdarkən Peyğəmbərə qarşı hazırladıqları sui-qəsdə) girişmişdilər. (Münafiqlərin Peyğəmbərə və mö’minlərə qarşı) kin-küdurət bəsləmələrinin səbəbi yalnız Allahın və Peyğəmbərinin Öz ne’mətləri ilə onları varlandırmasıdır. Bununla belə, əgər (ikiüzlülüklərindən və digər yaramaz əməllərindən) tövbə etsələr, onlar üçün xeyirli olar. Yox, əgər (imandan) üz döndərsələr, Allah onları dünyada və axirətdə şiddətli bir əzaba mübtəla edər. Yer üzündə onların nə bir dostu, nə də bir imdada yetəni var
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek