Quran with Bangla translation - Surah Hud ayat 84 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ ﴾
[هُود: 84]
﴿وإلى مدين أخاهم شعيبا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [هُود: 84]
Abu Bakr Zakaria Ara madiyanabasidera [1] kache tadera bha'i su’a'ibake pathiyechilama [2]. Tini balechilena, ‘he amara sampradaya! Tomara allahara ibadata kara, tini chara tomadera an'ya kono satya ilah ne'i, ara mape o ojane kama karo na; niscaya'i ami tomaderake kalyanera madhye dekhachi [3], kintu ami tomadera upara asanka karachi eka sarbagrasi dinera sasti |
Abu Bakr Zakaria Āra mādiẏānabāsīdēra [1] kāchē tādēra bhā'i śu’ā'ibakē pāṭhiẏēchilāma [2]. Tini balēchilēna, ‘hē āmāra sampradāẏa! Tōmarā āllāhara ibādata kara, tini chāṛā tōmādēra an'ya kōnō satya ilāh nē'i, āra māpē ō ōjanē kama karō nā; niścaẏa'i āmi tōmādērakē kalyāṇēra madhyē dēkhachi [3], kintu āmi tōmādēra upara āśaṅkā karachi ēka sarbagrāsī dinēra śāsti |
Muhiuddin Khan আর মাদইয়ানবাসীদের প্রতি তাদের ভাই শোয়ায়েব (আঃ) কে প্রেরণ করেছি। তিনি বললেন-হে আমার কওম! আল্লাহর বন্দেগী কর, তিনি ছাড়া আমাদের কোন মাবুদ নাই। আর পরিমাপে ও ওজনে কম দিও না, আজ আমি তোমাদেরকে ভাল অবস্থায়ই দেখছি, কিন্তু আমি তোমাদের উপর এমন একদিনের আযাবের আশঙ্কা করছি যেদিনটি পরিবেষ্টনকারী। |
Muhiuddin Khan Ara mada'iyanabasidera prati tadera bha'i soyayeba (ah) ke prerana karechi. Tini balalena-he amara ka'oma! Allahara bandegi kara, tini chara amadera kona mabuda na'i. Ara parimape o ojane kama di'o na, aja ami tomaderake bhala abasthaya'i dekhachi, kintu ami tomadera upara emana ekadinera ayabera asanka karachi yedinati paribestanakari. |
Muhiuddin Khan Āra māda'iẏānabāsīdēra prati tādēra bhā'i śōẏāẏēba (āḥ) kē prēraṇa karēchi. Tini balalēna-hē āmāra ka'ōma! Āllāhara bandēgī kara, tini chāṛā āmādēra kōna mābuda nā'i. Āra parimāpē ō ōjanē kama di'ō nā, āja āmi tōmādērakē bhāla abasthāẏa'i dēkhachi, kintu āmi tōmādēra upara ēmana ēkadinēra āyābēra āśaṅkā karachi yēdinaṭi paribēṣṭanakārī. |
Zohurul Hoque আর মাদয়ানবাসীর নিকট তাদের ভাই শোআইবকে। তিনি বললেন -- ''হে আমার সম্প্রদায়! আল্লাহ্র উপাসনা করো, তোমাদের জন্য তিনি ছাড়া অন্য উপাস্য নেই। আর মাপে ও ওজনে কম কর না, নিঃসন্দেহ আমি তোমাদের দেখছি সমৃদ্ধিশালী, আর আমি নিশ্চয়ই তোমাদের জন্য আশংকা করছি এক সর্বগ্রাসী দিনের শাস্তির। |
Zohurul Hoque Ara madayanabasira nikata tadera bha'i so'a'ibake. Tini balalena -- ''he amara sampradaya! Allahra upasana karo, tomadera jan'ya tini chara an'ya upasya ne'i. Ara mape o ojane kama kara na, nihsandeha ami tomadera dekhachi samrd'dhisali, ara ami niscaya'i tomadera jan'ya asanka karachi eka sarbagrasi dinera sastira. |
Zohurul Hoque Āra mādaẏānabāsīra nikaṭa tādēra bhā'i śō'ā'ibakē. Tini balalēna -- ''hē āmāra sampradāẏa! Āllāhra upāsanā karō, tōmādēra jan'ya tini chāṛā an'ya upāsya nē'i. Āra māpē ō ōjanē kama kara nā, niḥsandēha āmi tōmādēra dēkhachi samr̥d'dhiśālī, āra āmi niścaẏa'i tōmādēra jan'ya āśaṅkā karachi ēka sarbagrāsī dinēra śāstira. |