×

And to the Madyan (Midian) people (We sent) their brother Shu'aib. He 11:84 English translation

Quran infoEnglishSurah Hud ⮕ (11:84) ayat 84 in English

11:84 Surah Hud ayat 84 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Hud ayat 84 - هُود - Page - Juz 12

﴿۞ وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ ﴾
[هُود: 84]

And to the Madyan (Midian) people (We sent) their brother Shu'aib. He said: "O my people! Worship Allah, you have no other Ilah (God) but Him, and give not short measure or weight, I see you in prosperity; and verily I fear for you the torment of a Day encompassing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإلى مدين أخاهم شعيبا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله, باللغة الإنجليزية

﴿وإلى مدين أخاهم شعيبا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [هُود: 84]

Al Bilal Muhammad Et Al
To the Madyan people We sent Shu’aib, one of their own brothers. He said, “O my people, worship God, you have no other god but Him, and give not short measure or weight. I see you in prosperity, but I fear for you the penalty of a day that will encompass all
Ali Bakhtiari Nejad
And to Midian (We sent) their brother Shu'aib. He said: my people, serve God, there is no god for you other than Him, and do not reduce the measure and the scale, indeed I see you are well off, and indeed I am afraid of the punishment of a surrounding day for you
Ali Quli Qarai
And to Midian [We sent] Shu‘ayb, their brother. He said, ‘O my people! Worship Allah. You have no other god besides Him. Do not diminish the measure or the balance. Indeed I see that you are faring well, but I fear for you the punishment of an all-embracing day.’
Ali Unal
And (to the people of) Midian (We sent as Messenger) their brother Shu‘ayb. He said (conveying the same message): "O my people! Worship God: you have no deity other than Him. Do not give short measure and weight (in your dealings). Surely I see you affluent (in wealth which you have gained in unlawful ways), and I fear for you the punishment of an all-encompassing Day
Hamid S Aziz
And unto Midian (we sent) their brother Shu´eyb. He said, "O my people! Serve Allah; you have no God but Him, and give not short measure and weight. Verily, I see you well off; but, verily, I fear for you the torments of an encompassing Day
John Medows Rodwell
O my people! give weight and measure with fairness; purloin not other men's goods; and perpetrate not injustice on the earth with corrupt practices
Literal
And to Madyan/Madya (We sent) their brother Shu`aib, he said: "You (my) nation, worship God (there is) not for you from a God other than Him, and do not reduce/decrease the measuring/weighing device , and the scale/weight , that I see/understand you with goodness , and that I, I fear on you a surrounding`s/encircling`s day`s torture
Mir Anees Original
And to the (people of) Midian (We sent) their brother Shuaib, he said, “O my people ! serve Allah, there is no god for you other than Him. And do not measure and weigh less than what is due. I see you in prosperity and I fear for you the punishment of the encompassing day
Mir Aneesuddin
And to the (people of) Midian (We sent) their brother Shuaib, he said, “O my people ! serve God, there is no god for you other than Him. And do not measure and weigh less than what is due. I see you in prosperity and I fear for you the punishment of the encompassing day
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek