Quran with Bangla translation - Surah An-Nahl ayat 73 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ رِزۡقٗا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ ﴾
[النَّحل: 73]
﴿ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السموات والأرض﴾ [النَّحل: 73]
Abu Bakr Zakaria ara tara ibadata kare allah chara emana kichura, yegulo asamana o yamina hate tadera kono jibanopakaranera malika naya ebam hate'o saksama naya |
Abu Bakr Zakaria āra tārā ibādāta karē āllāh chāṛā ēmana kichura, yēgulō āsamāna ō yamīna hatē tādēra kōnō jībanōpakaraṇēra mālika naẏa ēbaṁ hatē'ō sakṣama naẏa |
Muhiuddin Khan তারা আল্লাহ ব্যতীত এমন বস্তুর ইবাদত করে, যে তাদের জন্যে ভুমন্ডল ও নভোমন্ডল থেকে সামান্য রুযী দেওয়ার ও অধিকার রাখে না এবং মুক্তি ও রাখে না। |
Muhiuddin Khan tara allaha byatita emana bastura ibadata kare, ye tadera jan'ye bhumandala o nabhomandala theke saman'ya ruyi de'oyara o adhikara rakhe na ebam mukti o rakhe na. |
Muhiuddin Khan tārā āllāha byatīta ēmana bastura ibādata karē, yē tādēra jan'yē bhumanḍala ō nabhōmanḍala thēkē sāmān'ya ruyī dē'ōẏāra ō adhikāra rākhē nā ēbaṁ mukti ō rākhē nā. |
Zohurul Hoque আর তারা উপাসনা করে আল্লাহ্কে ছেড়ে দিয়ে তাদের যারা একটুকুও ক্ষমতা রাখে না মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবী থেকে আসা রিযেকের উপরে, আর তারা কোনো ক্ষমতা রাখে না। |
Zohurul Hoque ara tara upasana kare allahke chere diye tadera yara ekatuku'o ksamata rakhe na mahakasamandali o prthibi theke asa riyekera upare, ara tara kono ksamata rakhe na. |
Zohurul Hoque āra tārā upāsanā karē āllāhkē chēṛē diẏē tādēra yārā ēkaṭuku'ō kṣamatā rākhē nā mahākāśamanḍalī ō pr̥thibī thēkē āsā riyēkēra uparē, āra tārā kōnō kṣamatā rākhē nā. |