×

আর এভাবেই [১] আমরা তাদেরকে জাগিয়ে দিলাম যাতে তারা পরস্পররের মধ্যে জিজ্ঞাসাবাদ 18:19 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Kahf ⮕ (18:19) ayat 19 in Bangla

18:19 Surah Al-Kahf ayat 19 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Kahf ayat 19 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا ﴾
[الكَهف: 19]

আর এভাবেই [১] আমরা তাদেরকে জাগিয়ে দিলাম যাতে তারা পরস্পররের মধ্যে জিজ্ঞাসাবাদ করে [২]। তাদের একজন বলল, ‘তোমরা কত সময় অবস্থান করেছ? কেউ কেউ বলল, ‘আমরা অবস্থান করেছি এক দিন বা এক দিনের কিছু অংশ।’ অপর কেউ কেউ বলল, ‘তোমরা কত সময় অবস্থান করেছ তা তোমাদের রবই ভালো জানেন [৩]। সুতরাং তোমরা তোমাদের একজনকে তোমাদের এ মুদ্রাসহ বাজারে পাঠাও। সে যেন দেখে কোন খাদ্য উত্তম, তারপর তা থেকে যেন কিছু খাদ্য নিয়ে আসে তোমাদের জন্য [৪]। আর সে যেন বিচক্ষণতার সাথে কাজ করে। আর কিছুতেই যেন তোমাদের সম্বন্ধে কাউকেও কিছু জানতে না দেয়।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما, باللغة البنغالية

﴿وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما﴾ [الكَهف: 19]

Abu Bakr Zakaria
Ara ebhabe'i [1] amara taderake jagiye dilama yate tara paraspararera madhye jijnasabada kare [2]. Tadera ekajana balala, ‘tomara kata samaya abasthana karecha? Ke'u ke'u balala, ‘amara abasthana karechi eka dina ba eka dinera kichu ansa.’ Apara ke'u ke'u balala, ‘tomara kata samaya abasthana karecha ta tomadera raba'i bhalo janena [3]. Sutaram tomara tomadera ekajanake tomadera e mudrasaha bajare patha'o. Se yena dekhe kona khadya uttama, tarapara ta theke yena kichu khadya niye ase tomadera jan'ya [4]. Ara se yena bicaksanatara sathe kaja kare. Ara kichute'i yena tomadera sambandhe ka'uke'o kichu janate na deya
Abu Bakr Zakaria
Āra ēbhābē'i [1] āmarā tādērakē jāgiẏē dilāma yātē tārā paraspararēra madhyē jijñāsābāda karē [2]. Tādēra ēkajana balala, ‘tōmarā kata samaẏa abasthāna karēcha? Kē'u kē'u balala, ‘āmarā abasthāna karēchi ēka dina bā ēka dinēra kichu anśa.’ Apara kē'u kē'u balala, ‘tōmarā kata samaẏa abasthāna karēcha tā tōmādēra raba'i bhālō jānēna [3]. Sutarāṁ tōmarā tōmādēra ēkajanakē tōmādēra ē mudrāsaha bājārē pāṭhā'ō. Sē yēna dēkhē kōna khādya uttama, tārapara tā thēkē yēna kichu khādya niẏē āsē tōmādēra jan'ya [4]. Āra sē yēna bicakṣaṇatāra sāthē kāja karē. Āra kichutē'i yēna tōmādēra sambandhē kā'ukē'ō kichu jānatē nā dēẏa
Muhiuddin Khan
আমি এমনি ভাবে তাদেরকে জাগ্রত করলাম, যাতে তারা পরস্পর জিজ্ঞাসাবাদ করে। তাদের একজন বললঃ তোমরা কতকাল অবস্থান করেছ? তাদের কেউ বললঃ একদিন অথবা একদিনের কিছু অংশ অবস্থান করছি। কেউ কেউ বললঃ তোমাদের পালনকর্তাই ভাল জানেন তোমরা কতকাল অবস্থান করেছ। এখন তোমাদের একজনকে তোমাদের এই মুদ্রাসহ শহরে প্রেরণ কর; সে যেন দেখে কোন খাদ্য পবিত্র। অতঃপর তা থেকে যেন কিছু খাদ্য নিয়ে আসে তোমাদের জন্য; সে যেন নম্রতা সহকারে যায় ও কিছুতেই যেন তোমাদের খবর কাউকে না জানায়।
Muhiuddin Khan
Ami emani bhabe taderake jagrata karalama, yate tara paraspara jijnasabada kare. Tadera ekajana balalah tomara katakala abasthana karecha? Tadera ke'u balalah ekadina athaba ekadinera kichu ansa abasthana karachi. Ke'u ke'u balalah tomadera palanakarta'i bhala janena tomara katakala abasthana karecha. Ekhana tomadera ekajanake tomadera e'i mudrasaha sahare prerana kara; se yena dekhe kona khadya pabitra. Atahpara ta theke yena kichu khadya niye ase tomadera jan'ya; se yena namrata sahakare yaya o kichute'i yena tomadera khabara ka'uke na janaya.
Muhiuddin Khan
Āmi ēmani bhābē tādērakē jāgrata karalāma, yātē tārā paraspara jijñāsābāda karē. Tādēra ēkajana balalaḥ tōmarā katakāla abasthāna karēcha? Tādēra kē'u balalaḥ ēkadina athabā ēkadinēra kichu anśa abasthāna karachi. Kē'u kē'u balalaḥ tōmādēra pālanakartā'i bhāla jānēna tōmarā katakāla abasthāna karēcha. Ēkhana tōmādēra ēkajanakē tōmādēra ē'i mudrāsaha śaharē prēraṇa kara; sē yēna dēkhē kōna khādya pabitra. Ataḥpara tā thēkē yēna kichu khādya niẏē āsē tōmādēra jan'ya; sē yēna namratā sahakārē yāẏa ō kichutē'i yēna tōmādēra khabara kā'ukē nā jānāẏa.
Zohurul Hoque
আর এইভাবে আমরা তাদের জাগিয়ে তোলেছিলাম যেন তারা তাদের নিজেদের মধ্যে জিজ্ঞাসাবাদ করতে পারে। তাদের মধ্যের একজন বক্তা বললে -- ''কতকাল তোমরা অবস্থান করেছিলে?’’ তারা বললে, ''আমরা অবস্থান করেছিলাম একদিন বা একদিনের কিছু অংশ।’’ তারা বললে -- ''তোমাদের প্রভু ভাল জানেন কতক্ষণ তোমরা অবস্থান করেছ। এখন তোমাদের একজনকে এই রেপ্যমুদ্রা দিয়ে শহরে পাঠাও, সে তখন দেখুক কোনটা কোনটা ভাল খাবার, আর তা থেকে যেন তোমাদের খাবার নিয়ে আসে। আর সে যেন বিচক্ষণতার সাথে চলে এবং তোমাদের সন্বন্ধে কাউকেও কিছু জানতে না দেয়।
Zohurul Hoque
Ara e'ibhabe amara tadera jagiye tolechilama yena tara tadera nijedera madhye jijnasabada karate pare. Tadera madhyera ekajana bakta balale -- ''katakala tomara abasthana karechile?’’ Tara balale, ''amara abasthana karechilama ekadina ba ekadinera kichu ansa.’’ Tara balale -- ''tomadera prabhu bhala janena kataksana tomara abasthana karecha. Ekhana tomadera ekajanake e'i repyamudra diye sahare patha'o, se takhana dekhuka konata konata bhala khabara, ara ta theke yena tomadera khabara niye ase. Ara se yena bicaksanatara sathe cale ebam tomadera sanbandhe ka'uke'o kichu janate na deya.
Zohurul Hoque
Āra ē'ibhābē āmarā tādēra jāgiẏē tōlēchilāma yēna tārā tādēra nijēdēra madhyē jijñāsābāda karatē pārē. Tādēra madhyēra ēkajana baktā balalē -- ''katakāla tōmarā abasthāna karēchilē?’’ Tārā balalē, ''āmarā abasthāna karēchilāma ēkadina bā ēkadinēra kichu anśa.’’ Tārā balalē -- ''tōmādēra prabhu bhāla jānēna katakṣaṇa tōmarā abasthāna karēcha. Ēkhana tōmādēra ēkajanakē ē'i rēpyamudrā diẏē śaharē pāṭhā'ō, sē takhana dēkhuka kōnaṭā kōnaṭā bhāla khābāra, āra tā thēkē yēna tōmādēra khābāra niẏē āsē. Āra sē yēna bicakṣaṇatāra sāthē calē ēbaṁ tōmādēra sanbandhē kā'ukē'ō kichu jānatē nā dēẏa.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek