Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 136 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 136]
﴿قولوا آمنا بالله وما أنـزل إلينا وما أنـزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق﴾ [البَقَرَة: 136]
Abu Bakr Zakaria Tomara bala, ‘amara imana enechi allahra prati ebam ya amadera nayila hayeche, ebam ya ibarahima, isama’ila, isahaka, iya’kuba o tara bansadharadera prati [1] prati nayila hayeche, ebam ya musa, isa o an'yan'ya nabiganake tadera rabera nikata hate deya hayeche [2]. Amara tadera madhye kono taratamya kari na [3]. Ara amara tamra'i kache atmasamarpanakari’ |
Abu Bakr Zakaria Tōmarā bala, ‘āmarā īmāna ēnēchi āllāhra prati ēbaṁ yā āmādēra nāyila haẏēchē, ēbaṁ yā ibarāhīma, isamā’īla, isahāka, iẏā’kūba ō tāra banśadharadēra prati [1] prati nāyila haẏēchē, ēbaṁ yā mūsā, īsā ō an'yān'ya nabīgaṇakē tādēra rabēra nikaṭa hatē dēẏā haẏēchē [2]. Āmarā tādēra madhyē kōnō tāratamya kari nā [3]. Āra āmarā tām̐ra'i kāchē ātmasamarpaṇakārī’ |
Muhiuddin Khan তোমরা বল, আমরা ঈমান এনেছি আল্লাহর উপর এবং যা অবতীর্ণ হয়েছে আমাদের প্রতি এবং যা অবতীর্ণ হয়েছে ইব্রাহীম, ইসমাঈল, ইসহাক, ইয়াকুব এবং তদীয় বংশধরের প্রতি এবং মূসা, ঈসা, অন্যান্য নবীকে পালনকর্তার পক্ষ থেকে যা দান করা হয়েছে, তৎসমুদয়ের উপর। আমরা তাদের মধ্যে পার্থক্য করি না। আমরা তাঁরই আনুগত্যকারী। |
Muhiuddin Khan Tomara bala, amara imana enechi allahara upara ebam ya abatirna hayeche amadera prati ebam ya abatirna hayeche ibrahima, isama'ila, isahaka, iyakuba ebam tadiya bansadharera prati ebam musa, isa, an'yan'ya nabike palanakartara paksa theke ya dana kara hayeche, tatsamudayera upara. Amara tadera madhye parthakya kari na. Amara tamra'i anugatyakari. |
Muhiuddin Khan Tōmarā bala, āmarā īmāna ēnēchi āllāhara upara ēbaṁ yā abatīrṇa haẏēchē āmādēra prati ēbaṁ yā abatīrṇa haẏēchē ibrāhīma, isamā'īla, isahāka, iẏākuba ēbaṁ tadīẏa banśadharēra prati ēbaṁ mūsā, īsā, an'yān'ya nabīkē pālanakartāra pakṣa thēkē yā dāna karā haẏēchē, taṯsamudaẏēra upara. Āmarā tādēra madhyē pārthakya kari nā. Āmarā tām̐ra'i ānugatyakārī. |
Zohurul Hoque তোমরা বলো -- “আমরা আল্লাহ্তে ঈমান এনেছি, আর তা’তে যা আমাদের জন্য নাযিল হয়েছে, আর যা নাযিল হয়েছিল ইব্রাহীমের কাছে, আর ইসমাইল ও ইসহাক, আর ইয়াকুব এবং বিভিন্ন গোত্রের কাছে, আর যা দেয়া হয়েছিল মূসাকে এবং ঈসাকে, আর যা সকল নবীদের তাঁদের প্রভুর কাছ থেকে দেয়া হয়েছিল। আমরা তাঁদের কোনো একজনের মধ্যেও পার্থক্য করি না। আর আমরা তাঁরই কাছে মুসলিম হচ্ছি।” |
Zohurul Hoque Tomara balo -- “amara allahte imana enechi, ara ta’te ya amadera jan'ya nayila hayeche, ara ya nayila hayechila ibrahimera kache, ara isama'ila o isahaka, ara iyakuba ebam bibhinna gotrera kache, ara ya deya hayechila musake ebam isake, ara ya sakala nabidera tamdera prabhura kacha theke deya hayechila. Amara tamdera kono ekajanera madhye'o parthakya kari na. Ara amara tamra'i kache musalima hacchi.” |
Zohurul Hoque Tōmarā balō -- “āmarā āllāhtē īmāna ēnēchi, āra tā’tē yā āmādēra jan'ya nāyila haẏēchē, āra yā nāyila haẏēchila ibrāhīmēra kāchē, āra isamā'ila ō isahāka, āra iẏākuba ēbaṁ bibhinna gōtrēra kāchē, āra yā dēẏā haẏēchila mūsākē ēbaṁ īsākē, āra yā sakala nabīdēra tām̐dēra prabhura kācha thēkē dēẏā haẏēchila. Āmarā tām̐dēra kōnō ēkajanēra madhyē'ō pārthakya kari nā. Āra āmarā tām̐ra'i kāchē musalima hacchi.” |