Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 136 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 136]
﴿قولوا آمنا بالله وما أنـزل إلينا وما أنـزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق﴾ [البَقَرَة: 136]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he musalamaano!) tum sab kaho ki ham allaah par eemaan laaye tatha usapar jo (quraan) hamaaree or utaara gaya aur usapar jo ibraaheem, ismaeel, ishaaq, yaaqoob tatha unakee santaan kee or utaara gaya aur jo moosa tatha eesa ko diya gaya tatha jo doosare nabiyon ko, unake paalanahaar kee or se diya gaya. ham inamen se kisee ke beech antar nahin karate aur ham usee ke aagyaakaaree hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kaho, "ham eemaan lae allaah par aur us cheez par jo hamaaree or se utaree aur jo ibaraaheem aur isamaeel aur isahaaq aur yaaqoob aur usakee santaan kee or utaree, aur jo moosa aur eesa ko milee, aur jo sabhee nabiyon ko unake rab kee or se pradaan kee gaee. ham unamen se kisee ke beech antar nahin karate aur ham keval usee ke aagyaakaaree hain. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed कहो, "हम ईमान लाए अल्लाह पर और उस चीज़ पर जो हमारी ओर से उतरी और जो इबराहीम और इसमाईल और इसहाक़ और याक़ूब और उसकी संतान की ओर उतरी, और जो मूसा और ईसा को मिली, और जो सभी नबियों को उनके रब की ओर से प्रदान की गई। हम उनमें से किसी के बीच अन्तर नहीं करते और हम केवल उसी के आज्ञाकारी हैं। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (aur ai musalamaanon tum ye) kaho ki ham to khuda par eemaan lae hain aur us par jo ham par naazil kiya gaya (kuraan) aur jo saheefe ibaraaheem va isamail va isahaaq va yaakoob aur aulaade yaakoob par naazil hue the (un par) aur jo kitaab moosa va eesa ko dee gaee (us par) aur jo aur paigambaron ko unake paravaradigaar kee taraph se unhen diya gaya (us par) ham to unamen se kisee (ek) mein bhee taphareeq nahin karate aur ham to khuda hee ke pharamaabaradaar hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (और ऐ मुसलमानों तुम ये) कहो कि हम तो खुदा पर ईमान लाए हैं और उस पर जो हम पर नाज़िल किया गया (कुरान) और जो सहीफ़े इबराहीम व इसमाइल व इसहाक़ व याकूब और औलादे याकूब पर नाज़िल हुए थे (उन पर) और जो किताब मूसा व ईसा को दी गई (उस पर) और जो और पैग़म्बरों को उनके परवरदिगार की तरफ से उन्हें दिया गया (उस पर) हम तो उनमें से किसी (एक) में भी तफरीक़ नहीं करते और हम तो खुदा ही के फरमाबरदार हैं |