×

তোমাদের মধ্যে কারও মৃত্যুকাল উপস্থিত হলে সে যদি ধন-সম্পত্তি রেখে যায় তবে 2:180 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:180) ayat 180 in Bangla

2:180 Surah Al-Baqarah ayat 180 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 180 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿كُتِبَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ إِن تَرَكَ خَيۡرًا ٱلۡوَصِيَّةُ لِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 180]

তোমাদের মধ্যে কারও মৃত্যুকাল উপস্থিত হলে সে যদি ধন-সম্পত্তি রেখে যায় তবে প্রচলিত ন্যায়নীতি অনুযায়ী তার পিতা-মাতা ও আত্মীয়-স্বজনের জন্য অসিয়াত করার বিধান তোমাদেরকে দেয়া হলো। এটা মুত্তাকীদের উপর কর্তব্য [১]।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين, باللغة البنغالية

﴿كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين﴾ [البَقَرَة: 180]

Abu Bakr Zakaria
Tomadera madhye kara'o mrtyukala upasthita hale se yadi dhana-sampatti rekhe yaya tabe pracalita n'yayaniti anuyayi tara pita-mata o atmiya-sbajanera jan'ya asiyata karara bidhana tomaderake deya halo. Eta muttakidera upara kartabya
Abu Bakr Zakaria
Tōmādēra madhyē kāra'ō mr̥tyukāla upasthita halē sē yadi dhana-sampatti rēkhē yāẏa tabē pracalita n'yāẏanīti anuyāẏī tāra pitā-mātā ō ātmīẏa-sbajanēra jan'ya asiẏāta karāra bidhāna tōmādērakē dēẏā halō. Ēṭā muttākīdēra upara kartabya
Muhiuddin Khan
তোমাদের কারো যখন মৃত্যুর সময় উপস্থিত হয়, সে যদি কিছু ধন-সম্পদ ত্যাগ করে যায়, তবে তার জন্য ওসীয়ত করা বিধিবদ্ধ করা হলো, পিতা-মাতা ও নিকটাত্নীয়দের জন্য ইনসাফের সাথে পরহেযগারদের জন্য এ নির্দেশ জরুরী। নিশ্চয় আল্লাহ তা’আলা সবকিছু শোনেন ও জানেন।
Muhiuddin Khan
Tomadera karo yakhana mrtyura samaya upasthita haya, se yadi kichu dhana-sampada tyaga kare yaya, tabe tara jan'ya osiyata kara bidhibad'dha kara halo, pita-mata o nikatatniyadera jan'ya inasaphera sathe paraheyagaradera jan'ya e nirdesa jaruri. Niscaya allaha ta’ala sabakichu sonena o janena.
Muhiuddin Khan
Tōmādēra kārō yakhana mr̥tyura samaẏa upasthita haẏa, sē yadi kichu dhana-sampada tyāga karē yāẏa, tabē tāra jan'ya ōsīẏata karā bidhibad'dha karā halō, pitā-mātā ō nikaṭātnīẏadēra jan'ya inasāphēra sāthē parahēyagāradēra jan'ya ē nirdēśa jarurī. Niścaẏa āllāha tā’ālā sabakichu śōnēna ō jānēna.
Zohurul Hoque
তোমাদের জন্য বিধিবদ্ধ করা গেল যে যখন তোমাদের কারোর কাছে মৃত্যু হাজির হয় সে ধন ছেড়ে যাচ্ছে, তবে যেন ওসিয়ৎ করা হয় মাতাপিতা ও নিকটা‌ত্মীয়দের জন্য ন্যায়সঙ্গত-ভাবে; এটা মুত্তকীদের উপরে একটি কর্তব্য।
Zohurul Hoque
Tomadera jan'ya bidhibad'dha kara gela ye yakhana tomadera karora kache mrtyu hajira haya se dhana chere yacche, tabe yena osiyat kara haya matapita o nikata‌tmiyadera jan'ya n'yayasangata-bhabe; eta muttakidera upare ekati kartabya.
Zohurul Hoque
Tōmādēra jan'ya bidhibad'dha karā gēla yē yakhana tōmādēra kārōra kāchē mr̥tyu hājira haẏa sē dhana chēṛē yācchē, tabē yēna ōsiẏaṯ karā haẏa mātāpitā ō nikaṭā‌tmīẏadēra jan'ya n'yāẏasaṅgata-bhābē; ēṭā muttakīdēra uparē ēkaṭi kartabya.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek