×

It is prescribed for you, when death approaches any of you, if 2:180 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:180) ayat 180 in English

2:180 Surah Al-Baqarah ayat 180 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 180 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿كُتِبَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ إِن تَرَكَ خَيۡرًا ٱلۡوَصِيَّةُ لِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 180]

It is prescribed for you, when death approaches any of you, if he leaves wealth, that he make a bequest to parents and next of kin, according to reasonable manners. (This is) a duty upon Al-Muttaqun (the pious - see V)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين, باللغة الإنجليزية

﴿كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين﴾ [البَقَرَة: 180]

Al Bilal Muhammad Et Al
It is prescribed when death approaches any of you, if he leaves good, that he make a will for parents and next of kin, according to what is reasonable. This is a duty from those who are regardful
Ali Bakhtiari Nejad
It is prescribed to you that when anyone of you is near the death, if he has any good to leave behind, to make a will for (the benefit of) the parents and the relatives (and close ones) with fairness. This is a duty of those who control themselves
Ali Quli Qarai
Prescribed for you, when death approaches any of you and he leaves behind any property, is that he make a bequest for his parents and relatives, in an honourable manner—an obligation on the Godwary
Ali Unal
Prescribed for you, when any of you is visited by death, if he leaves behind wealth, is to make testament in favor of his parents and near relatives according to customary good and religiously approvable practice – a duty for the truly God-revering, pious
Hamid S Aziz
It is prescribed for you that when any of you is facing death, if he leaves any goods, that he makes reasonable bequests to his parents, and to his kinsmen. It is a duty upon all those that are God-fearing
John Medows Rodwell
It is prescribed to you, when any one of you is at the point of death, if he leave goods, that he bequeath equitably to his parents and kindred. This is binding on those who fear God
Literal
It is dictated/ordered on you if the death/lifelessness came/attended (to) one of you, if he left wealth/goodness (in) the bequest/will, to the parents, and the nearest/closest (ones), with the kindness/goodness , dutifully/truthfully on the fearing and obeying (God)
Mir Anees Original
Bequest is prescribed for you, when (any) one of you faces death,(and) if he leaves (behind) goods (property & wealth),that he bequest in favour of parents and relatives according to recognised (good procedure. That is) incumbent on those who guard (against evil)
Mir Aneesuddin
Bequest is prescribed for you, when (any) one of you faces death,(and) if he leaves (behind) goods (property & wealth),that he bequest in favour of parents and relatives according to recognised (good procedure. That is) incumbent on those who guard (against evil)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek