×

রমাদান মাস, এতে কুরআন নাযিল করা হয়েছে মানুষের হেদায়াতের জন্য এবং হিদায়াতের 2:185 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:185) ayat 185 in Bangla

2:185 Surah Al-Baqarah ayat 185 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 185 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿شَهۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهۡرَ فَلۡيَصُمۡهُۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلۡعُسۡرَ وَلِتُكۡمِلُواْ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 185]

রমাদান মাস, এতে কুরআন নাযিল করা হয়েছে মানুষের হেদায়াতের জন্য এবং হিদায়াতের স্পষ্ট নিদর্শন ও সত্যাসত্যের পার্থক্যকারীরূপে। কাজেই তোমাদের মধ্যে যে এ মাস পাবে সে যেন এ মাসে সিয়াম পালন করে [১]। তবে তোমাদের কেউ অসুস্থ থাকলে বা সফরে থাকলে অন্য দিনগুলোতে এ সংখ্যা পূরণ করবে [২]। আল্লাহ্‌ তোমাদের জন্য সহজ চান এবং তোমাদের জন্য কষ্ট চান না। আর যাতে তোমরা সংখ্যা পূর্ণ কর এবং তিনি তোমাদেরকে যে হিদায়াত দিয়েছেন সে জন্য তোমরা আল্লাহ্‌র মহিমা ঘোষণা কর এবং যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: شهر رمضان الذي أنـزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان, باللغة البنغالية

﴿شهر رمضان الذي أنـزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان﴾ [البَقَرَة: 185]

Abu Bakr Zakaria
Ramadana masa, ete kura'ana nayila kara hayeche manusera hedayatera jan'ya ebam hidayatera spasta nidarsana o satyasatyera parthakyakarirupe. Kaje'i tomadera madhye ye e masa pabe se yena e mase siyama palana kare [1]. Tabe tomadera ke'u asustha thakale ba saphare thakale an'ya dinagulote e sankhya purana karabe [2]. Allah‌ tomadera jan'ya sahaja cana ebam tomadera jan'ya kasta cana na. Ara yate tomara sankhya purna kara ebam tini tomaderake ye hidayata diyechena se jan'ya tomara allah‌ra mahima ghosana kara ebam yate tomara krtajnata prakasa kara
Abu Bakr Zakaria
Ramādāna māsa, ētē kura'āna nāyila karā haẏēchē mānuṣēra hēdāẏātēra jan'ya ēbaṁ hidāẏātēra spaṣṭa nidarśana ō satyāsatyēra pārthakyakārīrūpē. Kājē'i tōmādēra madhyē yē ē māsa pābē sē yēna ē māsē siẏāma pālana karē [1]. Tabē tōmādēra kē'u asustha thākalē bā sapharē thākalē an'ya dinagulōtē ē saṅkhyā pūraṇa karabē [2]. Āllāh‌ tōmādēra jan'ya sahaja cāna ēbaṁ tōmādēra jan'ya kaṣṭa cāna nā. Āra yātē tōmarā saṅkhyā pūrṇa kara ēbaṁ tini tōmādērakē yē hidāẏāta diẏēchēna sē jan'ya tōmarā āllāh‌ra mahimā ghōṣaṇā kara ēbaṁ yātē tōmarā kr̥tajñatā prakāśa kara
Muhiuddin Khan
রমযান মাসই হল সে মাস, যাতে নাযিল করা হয়েছে কোরআন, যা মানুষের জন্য হেদায়েত এবং সত্যপথ যাত্রীদের জন্য সুষ্পষ্ট পথ নির্দেশ আর ন্যায় ও অন্যায়ের মাঝে পার্থক্য বিধানকারী। কাজেই তোমাদের মধ্যে যে লোক এ মাসটি পাবে, সে এ মাসের রোযা রাখবে। আর যে লোক অসুস্থ কিংবা মুসাফির অবস্থায় থাকবে সে অন্য দিনে গণনা পূরণ করবে। আল্লাহ তোমাদের জন্য সহজ করতে চান; তোমাদের জন্য জটিলতা কামনা করেন না যাতে তোমরা গণনা পূরণ কর এবং তোমাদের হেদায়েত দান করার দরুন আল্লাহ তা’আলার মহত্ত্ব বর্ণনা কর, যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা স্বীকার কর।
Muhiuddin Khan
Ramayana masa'i hala se masa, yate nayila kara hayeche kora'ana, ya manusera jan'ya hedayeta ebam satyapatha yatridera jan'ya suspasta patha nirdesa ara n'yaya o an'yayera majhe parthakya bidhanakari. Kaje'i tomadera madhye ye loka e masati pabe, se e masera roya rakhabe. Ara ye loka asustha kimba musaphira abasthaya thakabe se an'ya dine ganana purana karabe. Allaha tomadera jan'ya sahaja karate cana; tomadera jan'ya jatilata kamana karena na yate tomara ganana purana kara ebam tomadera hedayeta dana karara daruna allaha ta’alara mahattba barnana kara, yate tomara krtajnata sbikara kara.
Muhiuddin Khan
Ramayāna māsa'i hala sē māsa, yātē nāyila karā haẏēchē kōra'āna, yā mānuṣēra jan'ya hēdāẏēta ēbaṁ satyapatha yātrīdēra jan'ya suṣpaṣṭa patha nirdēśa āra n'yāẏa ō an'yāẏēra mājhē pārthakya bidhānakārī. Kājē'i tōmādēra madhyē yē lōka ē māsaṭi pābē, sē ē māsēra rōyā rākhabē. Āra yē lōka asustha kimbā musāphira abasthāẏa thākabē sē an'ya dinē gaṇanā pūraṇa karabē. Āllāha tōmādēra jan'ya sahaja karatē cāna; tōmādēra jan'ya jaṭilatā kāmanā karēna nā yātē tōmarā gaṇanā pūraṇa kara ēbaṁ tōmādēra hēdāẏēta dāna karāra daruna āllāha tā’ālāra mahattba barṇanā kara, yātē tōmarā kr̥tajñatā sbīkāra kara.
Zohurul Hoque
রমযান মাস এইটি যাতে কুরাআন নাযিল হয়েছিল, -- মানবগোষ্ঠীর জন্য পথপ্রদর্শক হিসেবে, আর পথনির্দেশের স্পষ্টপ্রমানরূপে, আর ফুরকান। কাজেই তোমাদের মধ্যে যে কেউ মাসটির দেখা পাবে সে যেন এতে রোযা রাখে। আর যে অসুস্থ বা সফরে আছে যে সেই সংখ্যক অন্য দিনগুলোতে। আল্লাহ্ তোমাদের জন্য সুবিধা চান, আর তিনি তোমাদের জন্য কষ্টকর অবস্থা চান না, আর তোমরা যেন এই সংখ্যা সম্পূর্ণ করো, আর যাতে আল্লাহ্‌র মহিমা কীর্তন করো তোমাদের যে পথনির্দেশ তিনি দিয়েছেন সেইজন্য, আর তোমরা যেন কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করো।
Zohurul Hoque
Ramayana masa e'iti yate kura'ana nayila hayechila, -- manabagosthira jan'ya pathapradarsaka hisebe, ara pathanirdesera spastapramanarupe, ara phurakana. Kaje'i tomadera madhye ye ke'u masatira dekha pabe se yena ete roya rakhe. Ara ye asustha ba saphare ache ye se'i sankhyaka an'ya dinagulote. Allah tomadera jan'ya subidha cana, ara tini tomadera jan'ya kastakara abastha cana na, ara tomara yena e'i sankhya sampurna karo, ara yate allah‌ra mahima kirtana karo tomadera ye pathanirdesa tini diyechena se'ijan'ya, ara tomara yena krtajnata jnapana karo.
Zohurul Hoque
Ramayāna māsa ē'iṭi yātē kurā'āna nāyila haẏēchila, -- mānabagōṣṭhīra jan'ya pathapradarśaka hisēbē, āra pathanirdēśēra spaṣṭapramānarūpē, āra phurakāna. Kājē'i tōmādēra madhyē yē kē'u māsaṭira dēkhā pābē sē yēna ētē rōyā rākhē. Āra yē asustha bā sapharē āchē yē sē'i saṅkhyaka an'ya dinagulōtē. Āllāh tōmādēra jan'ya subidhā cāna, āra tini tōmādēra jan'ya kaṣṭakara abasthā cāna nā, āra tōmarā yēna ē'i saṅkhyā sampūrṇa karō, āra yātē āllāh‌ra mahimā kīrtana karō tōmādēra yē pathanirdēśa tini diẏēchēna sē'ijan'ya, āra tōmarā yēna kr̥tajñatā jñāpana karō.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek