Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 248 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ءَايَةَ مُلۡكِهِۦٓ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَبَقِيَّةٞ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَٰرُونَ تَحۡمِلُهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 248]
﴿وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من﴾ [البَقَرَة: 248]
Abu Bakr Zakaria Ara, tadera nabi taderake balechilena, tara rajatbera nidarsana e'i ye, tomadera nikata tabuta [1] asabe yate tomadera raba-era nikata hate prasanti ebam musa o haruna bansiyagana ya parityaga kareche tara abasistansa thakabe; pheresatagana ta bahana kare anabe. Tomara yadi mumina ha'o tabe niscaya'i tomadera jan'ya ete nidarsana rayeche.’ |
Abu Bakr Zakaria Āra, tādēra nabī tādērakē balēchilēna, tāra rājatbēra nidarśana ē'i yē, tōmādēra nikaṭa tābūta [1] āsabē yātē tōmādēra raba-ēra nikaṭa hatē praśānti ēbaṁ musā ō hāruna banśīẏagaṇa yā parityāga karēchē tāra abaśiṣṭānśa thākabē; phērēśatāgaṇa tā bahana karē ānabē. Tōmarā yadi mumina ha'ō tabē niścaẏa'i tōmādēra jan'ya ētē nidarśana raẏēchē.’ |
Muhiuddin Khan বনী-ইসরাঈলদেরকে তাদের নবী আরো বললেন, তালূতের নেতৃত্বের চিহ্ন হলো এই যে, তোমাদের কাছে একটা সিন্দুক আসবে তোমাদের পালকর্তার পক্ষ থেকে তোমাদের মনের সন্তুষ্টির নিমিত্তে। আর তাতে থাকবে মূসা, হারুন এবং তাঁদের সন্তানবর্গের পরিত্যক্ত কিছু সামগ্রী। সিন্দুকটিকে বয়ে আনবে ফেরেশতারা। তোমরা যদি ঈমানদার হয়ে থাক, তাহলে এতে তোমাদের জন্য নিশ্চিতই পরিপূর্ণ নিদর্শন রয়েছে। |
Muhiuddin Khan Bani-isara'iladerake tadera nabi aro balalena, talutera netrtbera cihna halo e'i ye, tomadera kache ekata sinduka asabe tomadera palakartara paksa theke tomadera manera santustira nimitte. Ara tate thakabe musa, haruna ebam tamdera santanabargera parityakta kichu samagri. Sindukatike baye anabe pheresatara. Tomara yadi imanadara haye thaka, tahale ete tomadera jan'ya niscita'i paripurna nidarsana rayeche. |
Muhiuddin Khan Banī-isarā'īladērakē tādēra nabī ārō balalēna, tālūtēra nētr̥tbēra cihna halō ē'i yē, tōmādēra kāchē ēkaṭā sinduka āsabē tōmādēra pālakartāra pakṣa thēkē tōmādēra manēra santuṣṭira nimittē. Āra tātē thākabē mūsā, hāruna ēbaṁ tām̐dēra santānabargēra parityakta kichu sāmagrī. Sindukaṭikē baẏē ānabē phērēśatārā. Tōmarā yadi īmānadāra haẏē thāka, tāhalē ētē tōmādēra jan'ya niścita'i paripūrṇa nidarśana raẏēchē. |
Zohurul Hoque আর তাদের নবী তাদের বলেছিলেন -- ''নিঃসন্দেহ তার রাজত্বের লক্ষণ এই যে তোমাদের কাছে আসবে 'তাবুত’ যাতে আছে তোমাদের প্রভুর তরফ থেকে প্রশান্তি, এবং মূসার বংশধরেরা ও হারূনের অনুগামীরা যা ছেড়ে গেছেন তার শ্রেষ্ঠাংশ, -- তা বহন করছে ফিরিশ্তারা। নিঃসন্দেহ এতে আছে তোমাদের জন্য নিদর্শন যদি তোমরা বিশ্বাসী হয়ে থাকো। |
Zohurul Hoque Ara tadera nabi tadera balechilena -- ''nihsandeha tara rajatbera laksana e'i ye tomadera kache asabe'tabuta’ yate ache tomadera prabhura tarapha theke prasanti, ebam musara bansadharera o harunera anugamira ya chere gechena tara sresthansa, -- ta bahana karache phiristara. Nihsandeha ete ache tomadera jan'ya nidarsana yadi tomara bisbasi haye thako. |
Zohurul Hoque Āra tādēra nabī tādēra balēchilēna -- ''niḥsandēha tāra rājatbēra lakṣaṇa ē'i yē tōmādēra kāchē āsabē'tābuta’ yātē āchē tōmādēra prabhura tarapha thēkē praśānti, ēbaṁ mūsāra banśadharērā ō hārūnēra anugāmīrā yā chēṛē gēchēna tāra śrēṣṭhānśa, -- tā bahana karachē phiriśtārā. Niḥsandēha ētē āchē tōmādēra jan'ya nidarśana yadi tōmarā biśbāsī haẏē thākō. |