×

तथा उनके नबी ने उनसे कहाः उसके राज्य का लक्षण ये है 2:248 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:248) ayat 248 in Hindi

2:248 Surah Al-Baqarah ayat 248 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 248 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ءَايَةَ مُلۡكِهِۦٓ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَبَقِيَّةٞ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَٰرُونَ تَحۡمِلُهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 248]

तथा उनके नबी ने उनसे कहाः उसके राज्य का लक्षण ये है कि वह ताबूत तुम्हारे पास आयेगा, जिसमें तुम्हारे पालनहार की ओर से तुम्हारे लिए संतोष तथा मूसा और हारून के घराने के छोड़े हुए अवशेष हैं, उसे फ़रिश्ते उठाये हुए होंगे। निश्चय यदि तुम ईमान वाले हो, तो इसमें तुम्हारे लिए बड़ी निशानी[1] (लक्षण) है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من, باللغة الهندية

﴿وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من﴾ [البَقَرَة: 248]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha unake nabee ne unase kahaah usake raajy ka lakshan ye hai ki vah taaboot tumhaare paas aayega, jisamen tumhaare paalanahaar kee or se tumhaare lie santosh tatha moosa aur haaroon ke gharaane ke chhode hue avashesh hain, use farishte uthaaye hue honge. nishchay yadi tum eemaan vaale ho, to isamen tumhaare lie badee nishaanee[1] (lakshan) hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
unake nabee ne unase kaha, "usakee baadashaahee kee nishaanee yah hai ki vah sandook tumhaare par aa jaega, jisamen tumhaare rah kee or se sakeenat (prashaanti) aur moosa ke logon aur haaroon ke logon kee chhodee huee yaadagaaren hain, jisako farishte uthae hue honge. yadi tum eemaanavaale ho to, nissandeh isamen tumhaare lie badee nishaanee hai.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
उनके नबी ने उनसे कहा, "उसकी बादशाही की निशानी यह है कि वह संदूक तुम्हारे पर आ जाएगा, जिसमें तुम्हारे रह की ओर से सकीनत (प्रशान्ति) और मूसा के लोगों और हारून के लोगों की छोड़ी हुई यादगारें हैं, जिसको फ़रिश्ते उठाए हुए होंगे। यदि तुम ईमानवाले हो तो, निस्संदेह इसमें तुम्हारे लिए बड़ी निशानी है।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur un ke nabee ne unase ye bhee kaha is ke (munaajaanib allaah) baadashaah hone kee ye pahachaan hai ki tumhaare paas vah sandooq aa jaega jisamen tumhaare paravaradigaar kee taraph se tasakeen de cheejen aur un tabburaqaat se bacha khucha hoga jo moosa aur haarun kee aulaad yaadagaar chhod gayee hai aur us sandook ko pharishte uthae hogen agar tum eemaan rakhate ho to beshak usamen tumhaare vaaste pooree nishaanee hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और उन के नबी ने उनसे ये भी कहा इस के (मुनाजानिब अल्लाह) बादशाह होने की ये पहचान है कि तुम्हारे पास वह सन्दूक़ आ जाएगा जिसमें तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से तसकीन दे चीजें और उन तब्बुरक़ात से बचा खुचा होगा जो मूसा और हारुन की औलाद यादगार छोड़ गयी है और उस सन्दूक को फरिश्ते उठाए होगें अगर तुम ईमान रखते हो तो बेशक उसमें तुम्हारे वास्ते पूरी निशानी है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek