Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 286 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 286]
﴿لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت﴾ [البَقَرَة: 286]
Abu Bakr Zakaria Allah kara'o upara emana kono dayitba capiye dena na ya tara sadhyatita [1]. Se bhala ya uparjana kare tara pratiphala tara'i, ara manda ya kama'i kare tara pratiphala tara upara'i bartaya. ‘He amadera raba! Yadi amara bismrta ha'i athaba bhula kari tabe apani amaderake pakara'o karabena na. He amadera raba! Amadera purbabartiganera upara yemana bojha capiye diyechilena amadera upara temana bojha capiye dibena na. He amadera raba! Apani amaderake emana kichu bahana karabena na yara samartha amadera ne'i. Ara apani amadera papa mocana karuna, amaderake ksama karuna, amadera prati daya karuna, apani amadera abhibhabaka. Ata'eba, kaphira sampradayera birud'dhe amaderake sahayya karuna [2].’ |
Abu Bakr Zakaria Āllāh kāra'ō upara ēmana kōnō dāẏitba cāpiẏē dēna nā yā tāra sādhyātīta [1]. Sē bhāla yā upārjana karē tāra pratiphala tāra'i, āra manda yā kāmā'i karē tāra pratiphala tāra upara'i bartāẏa. ‘Hē āmādēra raba! Yadi āmarā bismr̥ta ha'i athabā bhula kari tabē āpani āmādērakē pākaṛā'ō karabēna nā. Hē āmādēra raba! Āmādēra pūrbabartīgaṇēra upara yēmana bōjhā cāpiẏē diẏēchilēna āmādēra upara tēmana bōjhā cāpiẏē dibēna nā. Hē āmādēra raba! Āpani āmādērakē ēmana kichu bahana karābēna nā yāra sāmartha āmādēra nē'i. Āra āpani āmādēra pāpa mōcana karuna, āmādērakē kṣamā karuna, āmādēra prati daẏā karuna, āpani āmādēra abhibhābaka. Ata'ēba, kāphira sampradāẏēra birud'dhē āmādērakē sāhāyya karuna [2].’ |
Muhiuddin Khan আল্লাহ কাউকে তার সাধ্যাতীত কোন কাজের ভার দেন না, সে তাই পায় যা সে উপার্জন করে এবং তাই তার উপর বর্তায় যা সে করে। হে আমাদের পালনকর্তা, যদি আমরা ভুলে যাই কিংবা ভুল করি, তবে আমাদেরকে অপরাধী করো না। হে আমাদের পালনকর্তা! এবং আমাদের উপর এমন দায়িত্ব অর্পণ করো না, যেমন আমাদের পূর্ববর্তীদের উপর অর্পণ করেছ, হে আমাদের প্রভূ! এবং আমাদের দ্বারা ঐ বোঝা বহন করিও না, যা বহন করার শক্তি আমাদের নাই। আমাদের পাপ মোচন কর। আমাদেরকে ক্ষমা কর এবং আমাদের প্রতি দয়া কর। তুমিই আমাদের প্রভু। সুতরাং কাফের সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে আমাদের কে সাহায্যে কর। |
Muhiuddin Khan Allaha ka'uke tara sadhyatita kona kajera bhara dena na, se ta'i paya ya se uparjana kare ebam ta'i tara upara bartaya ya se kare. He amadera palanakarta, yadi amara bhule ya'i kimba bhula kari, tabe amaderake aparadhi karo na. He amadera palanakarta! Ebam amadera upara emana dayitba arpana karo na, yemana amadera purbabartidera upara arpana karecha, he amadera prabhu! Ebam amadera dbara ai bojha bahana kari'o na, ya bahana karara sakti amadera na'i. Amadera papa mocana kara. Amaderake ksama kara ebam amadera prati daya kara. Tumi'i amadera prabhu. Sutaram kaphera sampradayera birud'dhe amadera ke sahayye kara. |
Muhiuddin Khan Āllāha kā'ukē tāra sādhyātīta kōna kājēra bhāra dēna nā, sē tā'i pāẏa yā sē upārjana karē ēbaṁ tā'i tāra upara bartāẏa yā sē karē. Hē āmādēra pālanakartā, yadi āmarā bhulē yā'i kimbā bhula kari, tabē āmādērakē aparādhī karō nā. Hē āmādēra pālanakartā! Ēbaṁ āmādēra upara ēmana dāẏitba arpaṇa karō nā, yēmana āmādēra pūrbabartīdēra upara arpaṇa karēcha, hē āmādēra prabhū! Ēbaṁ āmādēra dbārā ai bōjhā bahana kari'ō nā, yā bahana karāra śakti āmādēra nā'i. Āmādēra pāpa mōcana kara. Āmādērakē kṣamā kara ēbaṁ āmādēra prati daẏā kara. Tumi'i āmādēra prabhu. Sutarāṁ kāphēra sampradāẏēra birud'dhē āmādēra kē sāhāyyē kara. |
Zohurul Hoque আল্লাহ্ কোনো সত্তার উপরে তার ক্ষমতার অতিরিক্ত দায়িত্ব চাপিয়ে দেন না। তার অনুকূলে রয়েছে সে যা-কিছু অর্জন করেছে, আর তার প্রতিকূলে রয়েছে যা-কিছু সে কামিয়েছে। ''আমাদের প্রভু, আমাদের পাকড়াও করো না যদি আমরা ভুলে যাই অথবা ভুল করি, হে আমাদের প্রভু! আর আমাদের উপরে তেমন বোঝা চাপিও না যেমন তুমি তা চাপিয়েছিলে তাদের উপরে যারা ছিল আমাদের পূর্ববর্তী, আমাদের প্রভু! আর আমাদের উপরে তেমন ভার তুলে দিয়ো না যার সামর্থ্য আমাদের নেই। অতএব তুমি আমাদের ক্ষমা করে দাও, আর আমাদের তুমি রক্ষা করে রাখো, আর আমাদের প্রতি তুমি করুণা বর্ষণ করো। তুমিই আমাদের পৃষ্ঠপোষক, অতএব অবিশ্বাসিগোষ্ঠীর বিরুদ্ধে আমাদের তুমি সাহায্য করো।’’ |
Zohurul Hoque Allah kono sattara upare tara ksamatara atirikta dayitba capiye dena na. Tara anukule rayeche se ya-kichu arjana kareche, ara tara pratikule rayeche ya-kichu se kamiyeche. ''Amadera prabhu, amadera pakara'o karo na yadi amara bhule ya'i athaba bhula kari, he amadera prabhu! Ara amadera upare temana bojha capi'o na yemana tumi ta capiyechile tadera upare yara chila amadera purbabarti, amadera prabhu! Ara amadera upare temana bhara tule diyo na yara samarthya amadera ne'i. Ata'eba tumi amadera ksama kare da'o, ara amadera tumi raksa kare rakho, ara amadera prati tumi karuna barsana karo. Tumi'i amadera prsthaposaka, ata'eba abisbasigosthira birud'dhe amadera tumi sahayya karo.’’ |
Zohurul Hoque Āllāh kōnō sattāra uparē tāra kṣamatāra atirikta dāẏitba cāpiẏē dēna nā. Tāra anukūlē raẏēchē sē yā-kichu arjana karēchē, āra tāra pratikūlē raẏēchē yā-kichu sē kāmiẏēchē. ''Āmādēra prabhu, āmādēra pākaṛā'ō karō nā yadi āmarā bhulē yā'i athabā bhula kari, hē āmādēra prabhu! Āra āmādēra uparē tēmana bōjhā cāpi'ō nā yēmana tumi tā cāpiẏēchilē tādēra uparē yārā chila āmādēra pūrbabartī, āmādēra prabhu! Āra āmādēra uparē tēmana bhāra tulē diẏō nā yāra sāmarthya āmādēra nē'i. Ata'ēba tumi āmādēra kṣamā karē dā'ō, āra āmādēra tumi rakṣā karē rākhō, āra āmādēra prati tumi karuṇā barṣaṇa karō. Tumi'i āmādēra pr̥ṣṭhapōṣaka, ata'ēba abiśbāsigōṣṭhīra birud'dhē āmādēra tumi sāhāyya karō.’’ |