Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 30 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ خَلِيفَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَجۡعَلُ فِيهَا مَن يُفۡسِدُ فِيهَا وَيَسۡفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 30]
﴿وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها﴾ [البَقَرَة: 30]
Abu Bakr Zakaria Ara smarana karuna, yakhana apanara raba pheresatadera [1] balalena [2] ‘niscaya ami yamine khalipha [3] srsti karachi’, tara balala, ‘apani ki sekhane emana ka'oke srsti karabena ye phasada ghatabe o raktapata karabe [4]? Ara amara apanara hamadasaha tasabiha patha kari ebam pabitrata ghosana kari [5]. Tini balena, ‘niscaya'i ami ta jani, ya tomara jana na’ |
Abu Bakr Zakaria Āra smaraṇa karuna, yakhana āpanāra raba phērēśatādēra [1] balalēna [2] ‘niścaẏa āmi yamīnē khalīphā [3] sr̥ṣṭi karachi’, tārā balala, ‘āpani ki sēkhānē ēmana kā'ōkē sr̥ṣṭi karabēna yē phāsāda ghaṭābē ō raktapāta karabē [4]? Āra āmarā āpanāra hāmadasaha tāsabīha pāṭha kari ēbaṁ pabitratā ghōṣaṇā kari [5]. Tini balēna, ‘niścaẏa'i āmi tā jāni, yā tōmarā jāna nā’ |
Muhiuddin Khan আর তোমার পালনকর্তা যখন ফেরেশতাদিগকে বললেনঃ আমি পৃথিবীতে একজন প্রতিনিধি বানাতে যাচ্ছি, তখন ফেরেশতাগণ বলল, তুমি কি পৃথিবীতে এমন কাউকে সৃষ্টি করবে যে দাঙ্গা-হাঙ্গামার সৃষ্টি করবে এবং রক্তপাত ঘটাবে? অথচ আমরা নিয়ত তোমার গুণকীর্তন করছি এবং তোমার পবিত্র সত্তাকে স্মরণ করছি। তিনি বললেন, নিঃসন্দেহে আমি জানি, যা তোমরা জান না। |
Muhiuddin Khan Ara tomara palanakarta yakhana pheresatadigake balalenah ami prthibite ekajana pratinidhi banate yacchi, takhana pheresatagana balala, tumi ki prthibite emana ka'uke srsti karabe ye danga-hangamara srsti karabe ebam raktapata ghatabe? Athaca amara niyata tomara gunakirtana karachi ebam tomara pabitra sattake smarana karachi. Tini balalena, nihsandehe ami jani, ya tomara jana na. |
Muhiuddin Khan Āra tōmāra pālanakartā yakhana phērēśatādigakē balalēnaḥ āmi pr̥thibītē ēkajana pratinidhi bānātē yācchi, takhana phērēśatāgaṇa balala, tumi ki pr̥thibītē ēmana kā'ukē sr̥ṣṭi karabē yē dāṅgā-hāṅgāmāra sr̥ṣṭi karabē ēbaṁ raktapāta ghaṭābē? Athaca āmarā niẏata tōmāra guṇakīrtana karachi ēbaṁ tōmāra pabitra sattākē smaraṇa karachi. Tini balalēna, niḥsandēhē āmi jāni, yā tōmarā jāna nā. |
Zohurul Hoque আর স্মরণ কর, -- তোমার প্রভু ফিরিশ্তাদের বললেন, “আমি অবশ্যই পৃথিবীতে খলিফা বসাতে যাচ্ছি।” তারা বলল -- “তুমি কি উহাতে এমন কাউকে বসাচ্ছ যে তার মধ্যে ফসাদ সৃষ্টি করবে ও রক্তপাত করবে, অথচ আমরা তোমার স্তুতির গুণগান করছি ও তোমারই পবিত্রতার জয়গান গাইছি।” তিনি বললেন -- “আমি নিঃসন্দেহে তা জানি যা তোমরা জানো না।” |
Zohurul Hoque Ara smarana kara, -- tomara prabhu phiristadera balalena, “ami abasya'i prthibite khalipha basate yacchi.” Tara balala -- “tumi ki uhate emana ka'uke basaccha ye tara madhye phasada srsti karabe o raktapata karabe, athaca amara tomara stutira gunagana karachi o tomara'i pabitratara jayagana ga'ichi.” Tini balalena -- “ami nihsandehe ta jani ya tomara jano na.” |
Zohurul Hoque Āra smaraṇa kara, -- tōmāra prabhu phiriśtādēra balalēna, “āmi abaśya'i pr̥thibītē khaliphā basātē yācchi.” Tārā balala -- “tumi ki uhātē ēmana kā'ukē basāccha yē tāra madhyē phasāda sr̥ṣṭi karabē ō raktapāta karabē, athaca āmarā tōmāra stutira guṇagāna karachi ō tōmāra'i pabitratāra jaẏagāna gā'ichi.” Tini balalēna -- “āmi niḥsandēhē tā jāni yā tōmarā jānō nā.” |