Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 30 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ خَلِيفَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَجۡعَلُ فِيهَا مَن يُفۡسِدُ فِيهَا وَيَسۡفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 30]
﴿وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها﴾ [البَقَرَة: 30]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur (he nabee! yaad karo) jab aapake paalanahaar ne farishton se kaha ki main dharatee mein ek khaleefa[1] banaane ja raha hoon. ve boleh kya too usamen use banaayeg, jo usamen upadrav karega tatha rakt bahaayega? jabaki ham teree prashansa ke saath tere gun aur pavitrata ka gaan karate hain! (allaah) ne kahaah jo main jaanata hoon, vah tum nahin jaanate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yaad karo jab tumhaare rab ne pharishton se kaha ki "main dharatee mein (manushy ko) khaleefa (sattaadhaaree) banaanevaala hoon." unhonne kaha, "kya usamen usako rakhega, jo usamen bigaad paida kare aur raktapaat kare aur ham tera gunagaan karate aur tujhe pavitr kahate hain?" usane kaha, "main jaanata hoon jo tum nahin jaanate. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और याद करो जब तुम्हारे रब ने फरिश्तों से कहा कि "मैं धरती में (मनुष्य को) खलीफ़ा (सत्ताधारी) बनानेवाला हूँ।" उन्होंने कहा, "क्या उसमें उसको रखेगा, जो उसमें बिगाड़ पैदा करे और रक्तपात करे और हम तेरा गुणगान करते और तुझे पवित्र कहते हैं?" उसने कहा, "मैं जानता हूँ जो तुम नहीं जानते। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (ai rasool) us vakt qo yaad karo jab tumhaare paravaradigaar ne farishton se kaha ki main (apana) ek naeb zameen mein banaanevaala hoon (pharishte taajjub se) kahane lage kya too zameen aise shakhs ko paida karega jo zameen mein fasaad aur khoonreziyaan karata phire haalaanki (agar) khaleepha banaana hai (to hamaara jyaada haq hai) kyonki ham teree taareeph va tasabeeh karate hain aur teree paakeezagee saabit karate hain tab khuda ne pharamaaya isamen to shak hee nahin ki jo main jaanata hoon tum nahin jaanate |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (ऐ रसूल) उस वक्त क़ो याद करो जब तुम्हारे परवरदिगार ने फ़रिश्तों से कहा कि मैं (अपना) एक नाएब ज़मीन में बनानेवाला हूँ (फरिश्ते ताज्जुब से) कहने लगे क्या तू ज़मीन ऐसे शख्स को पैदा करेगा जो ज़मीन में फ़साद और खूँरेज़ियाँ करता फिरे हालाँकि (अगर) ख़लीफा बनाना है (तो हमारा ज्यादा हक़ है) क्योंकि हम तेरी तारीफ व तसबीह करते हैं और तेरी पाकीज़गी साबित करते हैं तब खुदा ने फरमाया इसमें तो शक ही नहीं कि जो मैं जानता हूँ तुम नहीं जानते |