×

A kada Gospodar tvoj rece melekima: "Ja cu na Zemlji namjesnika postaviti!" 2:30 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:30) ayat 30 in Bosnian

2:30 Surah Al-Baqarah ayat 30 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 30 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ خَلِيفَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَجۡعَلُ فِيهَا مَن يُفۡسِدُ فِيهَا وَيَسۡفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 30]

A kada Gospodar tvoj rece melekima: "Ja cu na Zemlji namjesnika postaviti!" – oni rekose: "Zar ce Ti namjesnik biti onaj koji ce na njoj nered ciniti i krv proljevati? A mi Tebe velicamo i hvalimo i, kako Tebi dolikuje, stujemo." On rece: "Ja znam ono sto vi ne znate

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها, باللغة البوسنية

﴿وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها﴾ [البَقَرَة: 30]

Besim Korkut
A kada Gospodar tvoj reče melekima: "Ja ću na Zemlji namjesnika postaviti!" – oni rekoše: "Zar će Ti namjesnik biti onaj koji će na njoj nered činiti i krv proljevati? A mi Tebe veličamo i hvalimo i, kako Tebi dolikuje, štujemo." On reče: "Ja znam ono što vi ne znate
Korkut
A kada Gospodar tvoj rece melekima: "Ja cu na Zemlji namjesnika postaviti!" - oni rekose: "Zar ce Ti namjesnik biti onaj koji ce na njoj nered ciniti i krv prolijevati? A mi Tebe velicamo i hvalimo i, kako Tebi dolikuje, stujemo." On rec: "Ja znam ono sto vi ne znate
Korkut
A kada Gospodar tvoj reče melekima: "Ja ću na Zemlji namjesnika postaviti!" - oni rekoše: "Zar će Ti namjesnik biti onaj koji će na njoj nered činiti i krv prolijevati? A mi Tebe veličamo i hvalimo i, kako Tebi dolikuje, štujemo." On reč: "Ja znam ono što vi ne znate
Muhamed Mehanovic
A kada Gospodar tvoj reče melecima: "Ja ću na Zemlji nasljednika - halifu postaviti!", oni upitaše: "Zar ćeš na Zemlji postaviti onoga koji će na njoj nered širiti i krv prolijevati?! A mi Tebe veličamo hvalom i kako Tebi dolikuje štujemo." On reče: "Ja, doista, znam ono što vi ne znate
Muhamed Mehanovic
A kada Gospodar tvoj rece melecima: "Ja cu na Zemlji nasljednika - halifu postaviti!", oni upitase: "Zar ces na Zemlji postaviti onoga koji ce na njoj nered siriti i krv prolijevati?! A mi Tebe velicamo hvalom i kako Tebi dolikuje stujemo." On rece: "Ja, doista, znam ono sto vi ne znate
Mustafa Mlivo
I kad rece Gospodar tvoj melecima: "Uistinu! Ja sam Taj koji ce naciniti na Zemlji halifu." Rekose: "Zar ces naciniti na njoj onog ko ce fesad praviti na njoj i prolivati krv, a mi (Te) slavimo sa hvalom Tvojom i svetost Ti klicemo?" Rece: "Uistinu! Ja znam ono sta ne znate
Mustafa Mlivo
I kad reče Gospodar tvoj melecima: "Uistinu! Ja sam Taj koji će načiniti na Zemlji halifu." Rekoše: "Zar ćeš načiniti na njoj onog ko će fesad praviti na njoj i prolivati krv, a mi (Te) slavimo sa hvalom Tvojom i svetost Ti kličemo?" Reče: "Uistinu! Ja znam ono šta ne znate
Transliterim
WE ‘IDH KALE REBBUKE LILMELA’IKETI ‘INNI XHA’ILUN FIL-’ERDI HALIFETEN KALU ‘ETEXH’ALU FIHA MEN JUFSIDU FIHA WE JESFIKU ED-DIMA’E WE NEHNU NUSEBBIHU BIHEMDIKE WE NUKADDISU LEKE KALE ‘INNI ‘A’LEMU MA LA TA’LEMUNE
Islam House
A kada Gospodar tvoj rece melekima: "Ja cu na Zemlji namjesnika –halifu postaviti!", oni upitase: "Zar ces na Zemlji postaviti onoga koji ce na njoj nered siriti i krv prolijevati?! A mi Tebe velicamo hvalom i kako Tebi dolikuje stujemo." On rece: "Ja, doista, znam ono sto vi ne znate
Islam House
A kada Gospodar tvoj reče melekima: "Ja ću na Zemlji namjesnika –halifu postaviti!", oni upitaše: "Zar ćeš na Zemlji postaviti onoga koji će na njoj nered širiti i krv prolijevati?! A mi Tebe veličamo hvalom i kako Tebi dolikuje štujemo." On reče: "Ja, doista, znam ono što vi ne znate
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek