Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 68 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا فَارِضٞ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَيۡنَ ذَٰلِكَۖ فَٱفۡعَلُواْ مَا تُؤۡمَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 68]
﴿قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها﴾ [البَقَرَة: 68]
Abu Bakr Zakaria Tara balala, ‘amadera jan'ya tomara rabake ahbana kara tini yena amaderake spasta kare janiye dena, seta kirupa?’ Musa balalena, ‘allah balachena, seta emana gabhi ya brd'dha'o naya, alpabayaska'o naya, madhyabayasi. Ata'eba, tomaderake ye adesa kara hayeche ta palana kara’ |
Abu Bakr Zakaria Tārā balala, ‘āmādēra jan'ya tōmāra rabakē āhbāna kara tini yēna āmādērakē spaṣṭa karē jāniẏē dēna, sēṭā kirupa?’ Mūsā balalēna, ‘āllāh balachēna, sēṭā ēmana gābhī yā br̥d'dha'ō naẏa, alpabaẏaska'ō naẏa, madhyabaẏasī. Ata'ēba, tōmādērakē yē ādēśa karā haẏēchē tā pālana kara’ |
Muhiuddin Khan তারা বলল, তুমি তোমার পালনকর্তার কাছে আমাদের জন্য প্রার্থনা কর, যেন সেটির রূপ বিশ্লেষণ করা হয়। মূসা (আঃ) বললেন, তিনি বলছেন, সেটা হবে একটা গাভী, যা বৃদ্ধ নয় এবং কুমারীও নয়-বার্ধক্য ও যৌবনের মাঝামাঝি বয়সের। এখন আদিষ্ট কাজ করে ফেল। |
Muhiuddin Khan Tara balala, tumi tomara palanakartara kache amadera jan'ya prarthana kara, yena setira rupa bislesana kara haya. Musa (ah) balalena, tini balachena, seta habe ekata gabhi, ya brd'dha naya ebam kumari'o naya-bardhakya o yaubanera majhamajhi bayasera. Ekhana adista kaja kare phela. |
Muhiuddin Khan Tārā balala, tumi tōmāra pālanakartāra kāchē āmādēra jan'ya prārthanā kara, yēna sēṭira rūpa biślēṣaṇa karā haẏa. Mūsā (āḥ) balalēna, tini balachēna, sēṭā habē ēkaṭā gābhī, yā br̥d'dha naẏa ēbaṁ kumārī'ō naẏa-bārdhakya ō yaubanēra mājhāmājhi baẏasēra. Ēkhana ādiṣṭa kāja karē phēla. |
Zohurul Hoque তারা বললো -- “তোমার প্রভুর কাছে আমাদের জন্য প্রার্থনা করো যেন তিনি আমাদের পরিস্কার করে দেন সেটি কি রকমের।” তিনি বললেন -- “নিঃসন্দেহ তিনি বলেছেন, সেটি অবশ্যই একটি বক্না-বাছুর যেটি বুড়ো নয় ও বাচ্চাও নয়, এদের মাঝামাঝি মধ্য-বয়সী। অতএব তোমাদের যা আদেশ দেয়া হয়েছে তাই করো।” |
Zohurul Hoque Tara balalo -- “tomara prabhura kache amadera jan'ya prarthana karo yena tini amadera pariskara kare dena seti ki rakamera.” Tini balalena -- “nihsandeha tini balechena, seti abasya'i ekati bakna-bachura yeti buro naya o bacca'o naya, edera majhamajhi madhya-bayasi. Ata'eba tomadera ya adesa deya hayeche ta'i karo.” |
Zohurul Hoque Tārā balalō -- “tōmāra prabhura kāchē āmādēra jan'ya prārthanā karō yēna tini āmādēra pariskāra karē dēna sēṭi ki rakamēra.” Tini balalēna -- “niḥsandēha tini balēchēna, sēṭi abaśya'i ēkaṭi baknā-bāchura yēṭi buṛō naẏa ō bāccā'ō naẏa, ēdēra mājhāmājhi madhya-baẏasī. Ata'ēba tōmādēra yā ādēśa dēẏā haẏēchē tā'i karō.” |