Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 68 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا فَارِضٞ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَيۡنَ ذَٰلِكَۖ فَٱفۡعَلُواْ مَا تُؤۡمَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 68]
﴿قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها﴾ [البَقَرَة: 68]
Al Bilal Muhammad Et Al They said, “Ask your Lord on our behalf to make plain to us what heifer it is.” He said, “He says the heifer should be neither too old nor too young, but of middle age, now do what you are asked.” |
Ali Bakhtiari Nejad They said: call on your Master on our behalf to clarify for us what (kind of cow) it should be. He said: He (God) says that it should be a cow that is neither too old nor too young, but in between. So, do as you are ordered |
Ali Quli Qarai They said, ‘Invoke your Lord for us that He may clarify for us what she may be.’ He said, ‘He says, she is a cow, neither old nor young, of a middle age. Now do what you are commanded.’ |
Ali Unal They said, "Pray for us to your Lord that He may make clear to us what it should be like." He (Moses) answered: "He says, it should be a cow neither old nor virgin, middling between the two. So do what you are commanded |
Hamid S Aziz They said, "Then pray to your Lord for us to show us what she is to be." He answered, "He said it is a cow, not old, nor young, of middle age between the two; so do as you are bid |
John Medows Rodwell They said, "Call on thy Lord for us that He would make plain to us what she is." He said, "God saith, 'She is a cow neither old nor young, but of the middle age between the two:' do therefore what ye are bidden |
Literal They said: "Call for us your Lord He clarifies for us what it is." He (Moses) said: "That He says that it is a cow not (an) old aged animal , and nor first born/virgin , middle aged between that, so make/do what you are ordered/commanded |
Mir Anees Original They said, "Call on your Fosterer on our behalf to make clear to us what this (cow) is." He (Musa) replied, "He says that it is a cow which is neither old nor (very) young, middle aged between those two, so do what you are ordered to do |
Mir Aneesuddin They said, "Call on your Lord on our behalf to make clear to us what this (cow) is." He (Moses) replied, "He says that it is a cow which is neither old nor (very) young, middle aged between those two, so do what you are ordered to do |