Quran with Bangla translation - Surah Al-hajj ayat 11 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الحج: 11]
﴿ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به﴾ [الحج: 11]
Abu Bakr Zakaria Ara manusera madhye ke'u ke'u allahara ibadata kare didhara sathe [1], tara mangala hale tate tara citta prasanta haya ebam kono biparyaya ghatale se tara purba ceharaya phire yaya. Se ksatigrasta haya duniyate ebam akhirate; eta'i to suspasta ksati |
Abu Bakr Zakaria Āra mānuṣēra madhyē kē'u kē'u āllāhara ibādāta karē didhāra sāthē [1], tāra maṅgala halē tātē tāra citta praśānta haẏa ēbaṁ kōnō biparyaẏa ghaṭalē sē tāra pūrba cēhārāẏa phirē yāẏa. Sē kṣatigrasta haẏa duniẏātē ēbaṁ ākhirātē; ēṭā'i tō suspaṣṭa kṣati |
Muhiuddin Khan মানুষের মধ্যে কেউ কেউ দ্বিধা-দ্বন্দ্বে জড়িত হয়ে আল্লাহর এবাদত করে। যদি সে কল্যাণ প্রাপ্ত হয়, তবে এবাদতের উপর কায়েম থাকে এবং যদি কোন পরীক্ষায় পড়ে, তবে পূর্বাবস্থায় ফিরে যায়। সে ইহকালে ও পরকালে ক্ষতিগ্রস্ত। এটাই প্রকাশ্য ক্ষতি |
Muhiuddin Khan Manusera madhye ke'u ke'u dbidha-dbandbe jarita haye allahara ebadata kare. Yadi se kalyana prapta haya, tabe ebadatera upara kayema thake ebam yadi kona pariksaya pare, tabe purbabasthaya phire yaya. Se ihakale o parakale ksatigrasta. Eta'i prakasya ksati |
Muhiuddin Khan Mānuṣēra madhyē kē'u kē'u dbidhā-dbandbē jaṛita haẏē āllāhara ēbādata karē. Yadi sē kalyāṇa prāpta haẏa, tabē ēbādatēra upara kāẏēma thākē ēbaṁ yadi kōna parīkṣāẏa paṛē, tabē pūrbābasthāẏa phirē yāẏa. Sē ihakālē ō parakālē kṣatigrasta. Ēṭā'i prakāśya kṣati |
Zohurul Hoque আর লোকদের মধ্যে এমনও আছে যে আল্লাহ্র উপাসনা করে কিনারায় রয়ে, ফলে যদি তার প্রতি ভাল কিছু ঘটে সে তাতে সন্তষ্ট হয়, কিন্তু তার প্রতি যদি বিপর্যয় ঘটে সে তার মুখ ফিরিয়ে ঘুরে যায় -- সে ইহকাল হারায় আর পরকালও। এটিই তো এক সুস্পষ্ট ক্ষতি। |
Zohurul Hoque Ara lokadera madhye emana'o ache ye allahra upasana kare kinaraya raye, phale yadi tara prati bhala kichu ghate se tate santasta haya, kintu tara prati yadi biparyaya ghate se tara mukha phiriye ghure yaya -- se ihakala haraya ara parakala'o. Eti'i to eka suspasta ksati. |
Zohurul Hoque Āra lōkadēra madhyē ēmana'ō āchē yē āllāhra upāsanā karē kinārāẏa raẏē, phalē yadi tāra prati bhāla kichu ghaṭē sē tātē santaṣṭa haẏa, kintu tāra prati yadi biparyaẏa ghaṭē sē tāra mukha phiriẏē ghurē yāẏa -- sē ihakāla hārāẏa āra parakāla'ō. Ēṭi'i tō ēka suspaṣṭa kṣati. |