Quran with Hindi translation - Surah Al-hajj ayat 11 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الحج: 11]
﴿ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به﴾ [الحج: 11]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha logon mein vah (bhee) hai jo ibaadat (vandana) karata hai allaah kee, ek kinaare par hokar[1] , phir yadi use koee laabh pahunchata hai, to vah santosh ho jaata hai aur yadi use koee pareeksha aa lage, to munh ke bal phir jaata hai. vah kshati mein pad gaya lok tatha paralok kee aur yahee khulee kshati hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur logon mein koee aisa hai, jo ek kinaare par rahakar allaah kee bandagee karata hai. yadi use laabh pahuncha to usase santusht ho gaya aur yadi use koee aazamaish pesh aa gaee to aundha hokar palat gaya. duniya bhee khoee aur aakhirat bhee. yahee hai khula ghaata |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और लोगों में कोई ऐसा है, जो एक किनारे पर रहकर अल्लाह की बन्दगी करता है। यदि उसे लाभ पहुँचा तो उससे सन्तुष्ट हो गया और यदि उसे कोई आज़माइश पेश आ गई तो औंधा होकर पलट गया। दुनिया भी खोई और आख़िरत भी। यही है खुला घाटा |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur logon mein se kuchh aise bhee hain jo ek kinaare par (khade hokar) khuda kee ibaadat karata hai to agar usako koee phaayada pahunch gaya to usakee vajah se mutameen ho gaya aur agar kaheen us koee museebat chhoo bhee gayee to (phauran) munh pher ke (kufr kee taraf) palat pada usane duniya aur aakherat (donon) ka ghaata uthaaya yahee to sareehee ghaata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और लोगों में से कुछ ऐसे भी हैं जो एक किनारे पर (खड़े होकर) खुदा की इबादत करता है तो अगर उसको कोई फायदा पहुँच गया तो उसकी वजह से मुतमईन हो गया और अगर कहीं उस कोई मुसीबत छू भी गयी तो (फौरन) मुँह फेर के (कुफ़्र की तरफ़) पलट पड़ा उसने दुनिया और आखेरत (दोनों) का घाटा उठाया यही तो सरीही घाटा है |