Quran with Bangla translation - Surah An-Nur ayat 21 - النور - Page - Juz 18
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 21]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه﴾ [النور: 21]
Abu Bakr Zakaria He muminagana! Tomara sayatanera padanka anusarana karo na. Ara ke'u sayatanera padanka anusarana karale sayatana to aslilata o manda kajera'i nirdesa deya. Allahra anugraha o daya na thakale tomadera ke'u'i kakhano pabitra hate parate na, tabe allah yake icche pabitra karena ebam allah sarbasrota, sarbajna |
Abu Bakr Zakaria Hē muminagaṇa! Tōmarā śaẏatānēra padāṅka anusaraṇa karō nā. Āra kē'u śaẏatānēra padāṅka anusaraṇa karalē śaẏatāna tō aślīlatā ō manda kājēra'i nirdēśa dēẏa. Āllāhra anugraha ō daẏā nā thākalē tōmādēra kē'u'i kakhanō pabitra hatē pāratē nā, tabē āllāh yākē icchē pabitra karēna ēbaṁ āllāh sarbaśrōtā, sarbajña |
Muhiuddin Khan হে ঈমানদারগণ, তোমরা শয়তানের পদাঙ্ক অনুসরণ করো না। যে কেউ শয়তানের পদাঙ্ক অনুসরণ করবে, তখন তো শয়তান নির্লজ্জতা ও মন্দ কাজেরই আদেশ করবে। যদি আল্লাহর অনুগ্রহ ও দয়া তোমাদের প্রতি না থাকত, তবে তোমাদের কেউ কখনও পবিত্র হতে পারতে না। কিন্তু আল্লাহ যাকে ইচ্ছা পবিত্র করেন। আল্লাহ সবকিছু শোনেন, জানেন। |
Muhiuddin Khan He imanadaragana, tomara sayatanera padanka anusarana karo na. Ye ke'u sayatanera padanka anusarana karabe, takhana to sayatana nirlajjata o manda kajera'i adesa karabe. Yadi allahara anugraha o daya tomadera prati na thakata, tabe tomadera ke'u kakhana'o pabitra hate parate na. Kintu allaha yake iccha pabitra karena. Allaha sabakichu sonena, janena. |
Muhiuddin Khan Hē īmānadāragaṇa, tōmarā śaẏatānēra padāṅka anusaraṇa karō nā. Yē kē'u śaẏatānēra padāṅka anusaraṇa karabē, takhana tō śaẏatāna nirlajjatā ō manda kājēra'i ādēśa karabē. Yadi āllāhara anugraha ō daẏā tōmādēra prati nā thākata, tabē tōmādēra kē'u kakhana'ō pabitra hatē pāratē nā. Kintu āllāha yākē icchā pabitra karēna. Āllāha sabakichu śōnēna, jānēna. |
Zohurul Hoque ওহে যারা ঈমান এনেছ! তোমরা শয়তানের পদাঙ্ক অনুসরণ করো না। আর যে কেউ শয়তানের পদাঙ্ক অনুসরণ করে, সে তো তবে অশ্লীলতা ও মন্দ কাজের নির্দেশ দেয়। আর যদি আল্লাহ্র অনুগ্রহ ও তাঁর করুণা তোমাদের উপরে না থাকত তবে তোমাদের মধ্যের একজনও কদাপি পবিত্র হতে পারত না। কিন্ত আল্লাহ্ যাকে ইচ্ছা করেন তাকে পবিত্র করেন। আর আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা। |
Zohurul Hoque Ohe yara imana enecha! Tomara sayatanera padanka anusarana karo na. Ara ye ke'u sayatanera padanka anusarana kare, se to tabe aslilata o manda kajera nirdesa deya. Ara yadi allahra anugraha o tamra karuna tomadera upare na thakata tabe tomadera madhyera ekajana'o kadapi pabitra hate parata na. Kinta allah yake iccha karena take pabitra karena. Ara allah sarbasrota. |
Zohurul Hoque Ōhē yārā īmāna ēnēcha! Tōmarā śaẏatānēra padāṅka anusaraṇa karō nā. Āra yē kē'u śaẏatānēra padāṅka anusaraṇa karē, sē tō tabē aślīlatā ō manda kājēra nirdēśa dēẏa. Āra yadi āllāhra anugraha ō tām̐ra karuṇā tōmādēra uparē nā thākata tabē tōmādēra madhyēra ēkajana'ō kadāpi pabitra hatē pārata nā. Kinta āllāh yākē icchā karēna tākē pabitra karēna. Āra āllāh sarbaśrōtā. |