Quran with Kazakh translation - Surah An-Nur ayat 21 - النور - Page - Juz 18
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 21]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه﴾ [النور: 21]
Khalifah Altai Ay muminder, saytannın basqan izderin baspandar. Kim saytannın izderine erse, Kudiksiz ol, uyatsız-dıqtı, jamandıqtı menzeydi. Eger senderge Allanın igiligi, meyirimi bolmasa edi, esbirewin aste agarmaytın edinder. Biraq Alla qalagan qulın agartadı. Alla ar narseni estwsi, bilwsi |
Khalifah Altai Äy müminder, şaytannıñ basqan izderin baspañdar. Kim şaytannıñ izderine erse, Küdiksiz ol, uyatsız-dıqtı, jamandıqtı meñzeydi. Eger senderge Allanıñ ïgiligi, meyirimi bolmasa edi, eşbirewiñ äste ağarmaytın ediñder. Biraq Alla qalağan qulın ağartadı. Alla är närseni estwşi, bilwşi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, imanga kelgender! Saytannın izimen jurmender. Kim saytannın izimen jurse, ol jiirkenisti iske jane qaytarılgan / tıyım salıngan / narselerge buyıradı. Eger de Allahtın senderge degen kensiligi men meyirimi bolmaganda, senderden eskim de esqasan tazarmagan bolar edi. Alayda Allah Ozi qalagandı / Oz kensiligimen / tazartadı. Allah barin Estwsi, barin Bilwsi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, ïmanğa kelgender! Şaytannıñ izimen jürmeñder. Kim şaytannıñ izimen jürse, ol jïirkenişti iske jäne qaytarılğan / tıyım salınğan / närselerge buyıradı. Eger de Allahtıñ senderge degen keñşiligi men meyirimi bolmağanda, senderden eşkim de eşqaşan tazarmağan bolar edi. Alayda Allah Özi qalağandı / Öz keñşiligimen / tazartadı. Allah bärin Estwşi, bärin Bilwşi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ей, иманға келгендер! Шайтанның ізімен жүрмеңдер. Кім шайтанның ізімен жүрсе, ол жиіркенішті іске және қайтарылған / тыйым салынған / нәрселерге бұйырады. Егер де Аллаһтың сендерге деген кеңшілігі мен мейірімі болмағанда, сендерден ешкім де ешқашан тазармаған болар еді. Алайда Аллаһ Өзі қалағанды / Өз кеңшілігімен / тазартады. Аллаһ бәрін Естуші, бәрін Білуші |