×

আর মুমিন নারীদেরকে বলুন, তারা যেন তাদের দৃষ্টিকে সংযত করে [১] এবং 24:31 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah An-Nur ⮕ (24:31) ayat 31 in Bangla

24:31 Surah An-Nur ayat 31 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah An-Nur ayat 31 - النور - Page - Juz 18

﴿وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[النور: 31]

আর মুমিন নারীদেরকে বলুন, তারা যেন তাদের দৃষ্টিকে সংযত করে [১] এবং তাদের লজ্জাস্থানের হেফাযত করে [২]; আর তারা যেন তাদের সৌন্দর্য [৩] প্রদর্শন না করে তবে যা সাধারণত প্রকাশ হয়ে থাকে [৪]। আর তারা তাদের গলা ও বুক যেন মাথার কাপড় দ্বারা ঢেকে রাখে [৫]। আর তারা যেন তাদের স্বামী, পিতা, শ্বশুর, পুত্র, স্বামীর পুত্র, ভাই, ভাইয়ের ছেলে, বোনের ছেলে, আপন নারীরা [৬], তাদের মালিকানাধীন দাসী, পুরুষদের মধ্যে যৌন কামনা- রহিত পুরুষ [৭] এবং নারীদের গোপন অঙ্গ সম্বন্ধে অজ্ঞ বালক [৮] ছাড়া কারো কাছে তাদের সৌন্দর্য প্রকাশ না করে, তারা যেন তাদের গোপন সৌন্দর্য প্রকাশের উদ্দেশ্যে সজোরে পদচারণা না করে [৯]। হে মুমিনগণ! তোমরা সবাই আল্লাহ্‌র দিকে ফিরে আস [১০], যাতে তোমরা সফলকাম হতে পার।’

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما, باللغة البنغالية

﴿وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما﴾ [النور: 31]

Abu Bakr Zakaria
Ara mumina nariderake baluna, tara yena tadera drstike sanyata kare [1] ebam tadera lajjasthanera hephayata kare [2]; ara tara yena tadera saundarya [3] pradarsana na kare tabe ya sadharanata prakasa haye thake [4]. Ara tara tadera gala o buka yena mathara kapara dbara dheke rakhe [5]. Ara tara yena tadera sbami, pita, sbasura, putra, sbamira putra, bha'i, bha'iyera chele, bonera chele, apana narira [6], tadera malikanadhina dasi, purusadera madhye yauna kamana- rahita purusa [7] ebam naridera gopana anga sambandhe ajna balaka [8] chara karo kache tadera saundarya prakasa na kare, tara yena tadera gopana saundarya prakasera uddesye sajore padacarana na kare [9]. He muminagana! Tomara saba'i allah‌ra dike phire asa [10], yate tomara saphalakama hate para.’
Abu Bakr Zakaria
Āra mumina nārīdērakē baluna, tārā yēna tādēra dr̥ṣṭikē sanyata karē [1] ēbaṁ tādēra lajjāsthānēra hēphāyata karē [2]; āra tārā yēna tādēra saundarya [3] pradarśana nā karē tabē yā sādhāraṇata prakāśa haẏē thākē [4]. Āra tārā tādēra galā ō buka yēna māthāra kāpaṛa dbārā ḍhēkē rākhē [5]. Āra tārā yēna tādēra sbāmī, pitā, śbaśura, putra, sbāmīra putra, bhā'i, bhā'iẏēra chēlē, bōnēra chēlē, āpana nārīrā [6], tādēra mālikānādhīna dāsī, puruṣadēra madhyē yauna kāmanā- rahita puruṣa [7] ēbaṁ nārīdēra gōpana aṅga sambandhē ajña bālaka [8] chāṛā kārō kāchē tādēra saundarya prakāśa nā karē, tārā yēna tādēra gōpana saundarya prakāśēra uddēśyē sajōrē padacāraṇā nā karē [9]. Hē muminagaṇa! Tōmarā sabā'i āllāh‌ra dikē phirē āsa [10], yātē tōmarā saphalakāma hatē pāra.’
Muhiuddin Khan
ঈমানদার নারীদেরকে বলুন, তারা যেন তাদের দৃষ্টিকে নত রাখে এবং তাদের যৌন অঙ্গের হেফাযত করে। তারা যেন যা সাধারণতঃ প্রকাশমান, তা ছাড়া তাদের সৌন্দর্য প্রদর্শন না করে এবং তারা যেন তাদের মাথার ওড়না বক্ষ দেশে ফেলে রাখে এবং তারা যেন তাদের স্বামী, পিতা, শ্বশুর, পুত্র, স্বামীর পুত্র, ভ্রাতা, ভ্রাতুস্পুত্র, ভগ্নিপুত্র, স্ত্রীলোক অধিকারভুক্ত বাঁদী, যৌনকামনামুক্ত পুরুষ, ও বালক, যারা নারীদের গোপন অঙ্গ সম্পর্কে অজ্ঞ, তাদের ব্যতীত কারো আছে তাদের সৌন্দর্য প্রকাশ না করে, তারা যেন তাদের গোপন সাজ-সজ্জা প্রকাশ করার জন্য জোরে পদচারণা না করে। মুমিনগণ, তোমরা সবাই আল্লাহর সামনে তওবা কর, যাতে তোমরা সফলকাম হও।
Muhiuddin Khan
Imanadara nariderake baluna, tara yena tadera drstike nata rakhe ebam tadera yauna angera hephayata kare. Tara yena ya sadharanatah prakasamana, ta chara tadera saundarya pradarsana na kare ebam tara yena tadera mathara orana baksa dese phele rakhe ebam tara yena tadera sbami, pita, sbasura, putra, sbamira putra, bhrata, bhratusputra, bhagniputra, striloka adhikarabhukta bamdi, yaunakamanamukta purusa, o balaka, yara naridera gopana anga samparke ajna, tadera byatita karo ache tadera saundarya prakasa na kare, tara yena tadera gopana saja-sajja prakasa karara jan'ya jore padacarana na kare. Muminagana, tomara saba'i allahara samane ta'oba kara, yate tomara saphalakama ha'o.
Muhiuddin Khan
Īmānadāra nārīdērakē baluna, tārā yēna tādēra dr̥ṣṭikē nata rākhē ēbaṁ tādēra yauna aṅgēra hēphāyata karē. Tārā yēna yā sādhāraṇataḥ prakāśamāna, tā chāṛā tādēra saundarya pradarśana nā karē ēbaṁ tārā yēna tādēra māthāra ōṛanā bakṣa dēśē phēlē rākhē ēbaṁ tārā yēna tādēra sbāmī, pitā, śbaśura, putra, sbāmīra putra, bhrātā, bhrātusputra, bhagniputra, strīlōka adhikārabhukta bām̐dī, yaunakāmanāmukta puruṣa, ō bālaka, yārā nārīdēra gōpana aṅga samparkē ajña, tādēra byatīta kārō āchē tādēra saundarya prakāśa nā karē, tārā yēna tādēra gōpana sāja-sajjā prakāśa karāra jan'ya jōrē padacāraṇā nā karē. Muminagaṇa, tōmarā sabā'i āllāhara sāmanē ta'ōbā kara, yātē tōmarā saphalakāma ha'ō.
Zohurul Hoque
আর মুমিন নারীদের বলো যে তারা যেন তাদের দৃষ্টি অবনত রাখে, আর তাদের আঙ্গিক কর্তব্যাবলীর হেফাজত করে, আর তাদের অঙ্গশোভা যেন প্রদর্শন না করে শুধু তার মধ্যে যা প্রকাশ হয়ে থাকে তা ভিন্ন, আর যেন তারা তাদের মাথার কাপড় দিয়ে তাদের বুকের উপরটা ঢেকে রাখে, আর তারা যেন তাদের শোভা-সৌন্দর্য প্রদর্শন করে না শুধু তাদের স্বামীদের অথবা তাদের পিতাদের অথবা তাদের শ্বশুরদের অথবা তাদের পুত্রদের অথবা তাদের সৎপুত্রদের অথবা তাদের ভাইদের অথবা তাদের ভ্রাতুস্পুত্রদের অথবা তাদের ভাগনেদের অথবা তাদের পরিচারিকাদের অথবা তাদের ডান হাত যাদের ধরে রেখেছে, অথবা পুরুষ চাকর-নকর যাদের কাম-লালসা নেই, অথবা ছেলেপিলেদের যাদের নারীদের গোপন অঙ্গ সন্বন্ধে জ্ঞানবোধ হয় নি, এমন লোকদের ভিন্ন, আর তাদের পা দিয়ে যেন তারা আঘাত না করে যাতে তাদের অলংকারের যা লুকিয়ে আছে তা জানানো যায়। আর হে মুমিনগণ! তোমরা সকলে মিলে আল্লাহ্‌র দিকে ফেরো যেন তোমাদের সফলতা অর্জন হয়।
Zohurul Hoque
Ara mumina naridera balo ye tara yena tadera drsti abanata rakhe, ara tadera angika kartabyabalira hephajata kare, ara tadera angasobha yena pradarsana na kare sudhu tara madhye ya prakasa haye thake ta bhinna, ara yena tara tadera mathara kapara diye tadera bukera uparata dheke rakhe, ara tara yena tadera sobha-saundarya pradarsana kare na sudhu tadera sbamidera athaba tadera pitadera athaba tadera sbasuradera athaba tadera putradera athaba tadera satputradera athaba tadera bha'idera athaba tadera bhratusputradera athaba tadera bhaganedera athaba tadera paricarikadera athaba tadera dana hata yadera dhare rekheche, athaba purusa cakara-nakara yadera kama-lalasa ne'i, athaba chelepiledera yadera naridera gopana anga sanbandhe jnanabodha haya ni, emana lokadera bhinna, ara tadera pa diye yena tara aghata na kare yate tadera alankarera ya lukiye ache ta janano yaya. Ara he muminagana! Tomara sakale mile allah‌ra dike phero yena tomadera saphalata arjana haya.
Zohurul Hoque
Āra mumina nārīdēra balō yē tārā yēna tādēra dr̥ṣṭi abanata rākhē, āra tādēra āṅgika kartabyābalīra hēphājata karē, āra tādēra aṅgaśōbhā yēna pradarśana nā karē śudhu tāra madhyē yā prakāśa haẏē thākē tā bhinna, āra yēna tārā tādēra māthāra kāpaṛa diẏē tādēra bukēra uparaṭā ḍhēkē rākhē, āra tārā yēna tādēra śōbhā-saundarya pradarśana karē nā śudhu tādēra sbāmīdēra athabā tādēra pitādēra athabā tādēra śbaśuradēra athabā tādēra putradēra athabā tādēra saṯputradēra athabā tādēra bhā'idēra athabā tādēra bhrātusputradēra athabā tādēra bhāganēdēra athabā tādēra paricārikādēra athabā tādēra ḍāna hāta yādēra dharē rēkhēchē, athabā puruṣa cākara-nakara yādēra kāma-lālasā nē'i, athabā chēlēpilēdēra yādēra nārīdēra gōpana aṅga sanbandhē jñānabōdha haẏa ni, ēmana lōkadēra bhinna, āra tādēra pā diẏē yēna tārā āghāta nā karē yātē tādēra alaṅkārēra yā lukiẏē āchē tā jānānō yāẏa. Āra hē muminagaṇa! Tōmarā sakalē milē āllāh‌ra dikē phērō yēna tōmādēra saphalatā arjana haẏa.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek