Quran with Kazakh translation - Surah An-Nur ayat 31 - النور - Page - Juz 18
﴿وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[النور: 31]
﴿وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما﴾ [النور: 31]
Khalifah Altai Mumin ayelderge de ayt: "(Bogde erlerden) kozderin saqtasın. Ari uyattı jerlerin (zinadan) qorgasın. Sonday-aq zeynetterin korsetpesin. Biraq olardın ozindiginen koringenderi basqa. (Beti, qol-ayaqtarı. J.B.M.K.) Jane burkensikterin omırawlarına tusirsin. Zeynetterin kersetpesin. Biraq: Erlerine, akelerine, qayın atalarına, oz uldarına, ogey uldarına, aga-bawırlarına, olardın uldarına, apeke-sinlilerinin uldarına, Musılman ayelderge, qoldarındagı kunderine, ayel kerek qılmaytın qızmetsilerge nemese ayelderdin uyattı jerlerin bilmeytin balalarga korsetwlerine boladı. Jane de komeski zeynetterin basqalarga bildirw usin ayaqtarın urıp jurmesin. Ay muminder, tugel Allaga tawbe qılındar! Arine qutılarsındar |
Khalifah Altai Mümin äyelderge de ayt: "(Bögde erlerden) közderin saqtasın. Äri uyattı jerlerin (zïnadan) qorğasın. Sonday-aq zeynetterin körsetpesin. Biraq olardıñ özindiginen köringenderi basqa. (Beti, qol-ayaqtarı. J.B.M.K.) Jäne bürkenşikterin omırawlarına tüsirsin. Zeynetterin kersetpesin. Biraq: Erlerine, äkelerine, qayın atalarına, öz uldarına, ögey uldarına, ağa-bawırlarına, olardıñ uldarına, äpeke-siñlileriniñ uldarına, Musılman äyelderge, qoldarındağı küñderine, äyel kerek qılmaytın qızmetşilerge nemese äyelderdiñ uyattı jerlerin bilmeytin balalarğa körsetwlerine boladı. Jäne de kömeski zeynetterin basqalarğa bildirw üşin ayaqtarın urıp jürmesin. Äy müminder, tügel Allağa täwbe qılıñdar! Ärïne qutılarsıñdar |
Khalifah Altai Charity Foundation Ari imandı ayelderge ayt, kozderin / ozge erkekterge, tıyım salıngan narselerge qarawdan tıyıp, / tomen qaratsın, jınıs agzaların qorgasın jane korinip turgannan / sırtqı kiimderinen / basqa korikterin korsetpesin. Jawlıqtarın kokirekterine tusirip japsın jane korikterin korsetpesin. Tek, kuyewlerinin, akelerinin, kuyewlerinin akelerinin, uldarının, kuyewlerinin uldarının, bir twgan aga-inilerinin ari olardın uldarının, bir twgan apke-sinlilerinin uldarının, ozderinin ayelderinin, qolastındagılardın / kunderdin / , erkektik kus-qalawdan ayrılgan qızmetsilerge, ayelderdin awretterin angarmaytın kiskentay balalardın aldında / tolıq etip jamılmay-aq / jurse boladı. Jasırgan korik-zeynetteri bilinwi usin ayaqtarın tırsıldatpasın. Ey, imanga kelgender! murattarına jetwlerin usin barlıgın istegen kunalarına sınayı okinip, Allahqa boysunwga qaytındar / tawbege kelinder |
Khalifah Altai Charity Foundation Äri ïmandı äyelderge ayt, közderin / özge erkekterge, tıyım salınğan närselerge qarawdan tıyıp, / tömen qaratsın, jınıs ağzaların qorğasın jäne körinip turğannan / sırtqı kïimderinen / basqa körikterin körsetpesin. Jawlıqtarın kökirekterine tüsirip japsın jäne körikterin körsetpesin. Tek, küyewleriniñ, äkeleriniñ, küyewleriniñ äkeleriniñ, uldarınıñ, küyewleriniñ uldarınıñ, bir twğan ağa-inileriniñ äri olardıñ uldarınıñ, bir twğan äpke-siñlileriniñ uldarınıñ, özderiniñ äyelderiniñ, qolastındağılardıñ / küñderdiñ / , erkektik küş-qalawdan ayrılğan qızmetşilerge, äyelderdiñ äwretterin añğarmaytın kişkentay balalardıñ aldında / tolıq etip jamılmay-aq / jürse boladı. Jasırğan körik-zeynetteri bilinwi üşin ayaqtarın tırsıldatpasın. Ey, ïmanğa kelgender! murattarıña jetwleriñ üşin barlığıñ istegen künälarıña şınayı ökinip, Allahqa boysunwğa qaytıñdar / täwbege keliñder |
Khalifah Altai Charity Foundation Әрі иманды әйелдерге айт, көздерін / өзге еркектерге, тыйым салынған нәрселерге қараудан тыйып, / төмен қаратсын, жыныс ағзаларын қорғасын және көрініп тұрғаннан / сыртқы киімдерінен / басқа көріктерін көрсетпесін. Жаулықтарын көкіректеріне түсіріп жапсын және көріктерін көрсетпесін. Тек, күйеулерінің, әкелерінің, күйеулерінің әкелерінің, ұлдарының, күйеулерінің ұлдарының, бір туған аға-інілерінің әрі олардың ұлдарының, бір туған әпке-сіңлілерінің ұлдарының, өздерінің әйелдерінің, қоластындағылардың / күңдердің / , еркектік күш-қалаудан айрылған қызметшілерге, әйелдердің әуреттерін аңғармайтын кішкентай балалардың алдында / толық етіп жамылмай-ақ / жүрсе болады. Жасырған көрік-зейнеттері білінуі үшін аяқтарын тырсылдатпасын. Ей, иманға келгендер! мұраттарыңа жетулерің үшін барлығың істеген күнәларыңа шынайы өкініп, Аллаһқа бойсұнуға қайтыңдар / тәубеге келіңдер |