Quran with Bangla translation - Surah Al-Furqan ayat 18 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 18]
﴿قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء﴾ [الفُرقَان: 18]
Abu Bakr Zakaria Tara balabe, ‘pabitra o mahana apani! Apanara paribarte amara an'yake abibhabakarupe grahana karate pari na [1]; apani'i to taderake ebam tadera pitrpurusaderake bhoga-sambhara diyechilena; pariname tara yikara tatha smarana bhule giyechila ebam parinata hayechila eka dhbansaprapta sampradaye |
Abu Bakr Zakaria Tārā balabē, ‘pabitra ō mahāna āpani! Āpanāra paribartē āmarā an'yakē abibhābakarūpē grahaṇa karatē pāri nā [1]; āpani'i tō tādērakē ēbaṁ tādēra pitr̥puruṣadērakē bhōga-sambhāra diẏēchilēna; pariṇāmē tārā yikara tathā smaraṇa bhulē giẏēchila ēbaṁ pariṇata haẏēchila ēka dhbansaprāpta sampradāẏē |
Muhiuddin Khan তারা বলবে-আপনি পবিত্র, আমরা আপনার পরিবর্তে অন্যকে মুরুব্বীরূপে গ্রহণ করতে পারতাম না; কিন্তু আপনিই তো তাদেরকে এবং তাদের পিতৃপুরুষদেরকে ভোগসম্ভার দিয়েছিলেন, ফলে তারা আপনার স্মৃতি বিস্মৃত হয়েছিল এবং তারা ছিল ধ্বংসপ্রাপ্ত জাতি। |
Muhiuddin Khan tara balabe-apani pabitra, amara apanara paribarte an'yake murubbirupe grahana karate paratama na; kintu apani'i to taderake ebam tadera pitrpurusaderake bhogasambhara diyechilena, phale tara apanara smrti bismrta hayechila ebam tara chila dhbansaprapta jati. |
Muhiuddin Khan tārā balabē-āpani pabitra, āmarā āpanāra paribartē an'yakē murubbīrūpē grahaṇa karatē pāratāma nā; kintu āpani'i tō tādērakē ēbaṁ tādēra pitr̥puruṣadērakē bhōgasambhāra diẏēchilēna, phalē tārā āpanāra smr̥ti bismr̥ta haẏēchila ēbaṁ tārā chila dhbansaprāpta jāti. |
Zohurul Hoque তারা বলবে -- ''তোমারই সব মহিমা! এটি আমাদের জন্য সমীচীন নয় যে তোমাকে বাদ দিয়ে আমরা অন্যান্য অভিভাবকদের গ্রহণ করব। কিন্তু তুমি তাদের ও তাদের পিতৃপুরুষদের ভোগসম্ভার দিয়েছিলে, পরিণামে তারা ভুলে গিয়েছিল সাবধান-বাণী, ফলে তারা হয়েছিল একটি বিনষ্ট জাতি।’’ |
Zohurul Hoque Tara balabe -- ''tomara'i saba mahima! Eti amadera jan'ya samicina naya ye tomake bada diye amara an'yan'ya abhibhabakadera grahana karaba. Kintu tumi tadera o tadera pitrpurusadera bhogasambhara diyechile, pariname tara bhule giyechila sabadhana-bani, phale tara hayechila ekati binasta jati.’’ |
Zohurul Hoque Tārā balabē -- ''tōmāra'i saba mahimā! Ēṭi āmādēra jan'ya samīcīna naẏa yē tōmākē bāda diẏē āmarā an'yān'ya abhibhābakadēra grahaṇa karaba. Kintu tumi tādēra ō tādēra pitr̥puruṣadēra bhōgasambhāra diẏēchilē, pariṇāmē tārā bhulē giẏēchila sābadhāna-bāṇī, phalē tārā haẏēchila ēkaṭi binaṣṭa jāti.’’ |