Quran with Bosnian translation - Surah Al-Furqan ayat 18 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 18]
﴿قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء﴾ [الفُرقَان: 18]
Besim Korkut oni će reći: "Hvaljen nek si Ti, nezamislivo je da smo mi pored Tebe ikakve zaštitnike uzimali, nego, Ti si ovima i precima njihovim dao da uživaju, pa su zaboravili da Te se sjećaju; oni su propast zaslužili |
Korkut oni ce reci: "Hvaljen nek si Ti, nezamislivo je da smo mi pored Tebe ikakve zastitnike uzimali, nego, Ti si ovima i precima njihovim dao da uzivaju, pa su zaboravili da te se sjecaju; oni su propast zasluzili |
Korkut oni će reći: "Hvaljen nek si Ti, nezamislivo je da smo mi pored Tebe ikakve zaštitnike uzimali, nego, Ti si ovima i precima njihovim dao da uživaju, pa su zaboravili da te se sjećaju; oni su propast zaslužili |
Muhamed Mehanovic oni će reći: "Uzvišen nek si Ti, nezamislivo je da smo mi pored Tebe ikakve zaštitnike uzimali, nego, Ti si ovima i precima njihovim dao da uživaju, pa su zaboravili opomenu; oni su propast zaslužili |
Muhamed Mehanovic oni ce reci: "Uzvisen nek si Ti, nezamislivo je da smo mi pored Tebe ikakve zastitnike uzimali, nego, Ti si ovima i precima njihovim dao da uzivaju, pa su zaboravili opomenu; oni su propast zasluzili |
Mustafa Mlivo Reci ce: "Slavljen neka si Ti! Nije nam prilicilo da mimo Tebe uzimamo ikakve zastitnike, međutim, dao si da uzivaju oni i ocevi njihovi, dok nisu zaboravili Opomenu i bili narod propalih |
Mustafa Mlivo Reći će: "Slavljen neka si Ti! Nije nam priličilo da mimo Tebe uzimamo ikakve zaštitnike, međutim, dao si da uživaju oni i očevi njihovi, dok nisu zaboravili Opomenu i bili narod propalih |
Transliterim KALU SUBHANEKE MA KANE JENBEGI LENA ‘EN NETTEHIDHE MIN DUNIKE MIN ‘EWLIJA’E WE LEKIN METTA’TEHUM WE ‘ABA’EHUM HETTA NESU EDH-DHIKRE WE KANU KAWMÆN BURÆN |
Islam House oni ce reci: “Hvaljen neka si Ti, nezamislivo je da smo mi pored Tebe ikakve zastitnike uzimali, nego Ti si ovima i precima njihovim dao da uzivaju, pa su zaboravili da Te se sjecaju; oni su propast zasluzili!” |
Islam House oni će reći: “Hvaljen neka si Ti, nezamislivo je da smo mi pored Tebe ikakve zaštitnike uzimali, nego Ti si ovima i precima njihovim dao da uživaju, pa su zaboravili da Te se sjećaju; oni su propast zaslužili!” |