×

They will say: "Glorified be You! It was not for us to 25:18 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Furqan ⮕ (25:18) ayat 18 in English

25:18 Surah Al-Furqan ayat 18 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 18 - الفُرقَان - Page - Juz 18

﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 18]

They will say: "Glorified be You! It was not for us to take any Auliya' (Protectors, Helpers, etc.) besides You, but You gave them and their fathers comfort till they forgot the warning, and became a lost people (doomed to total loss)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء, باللغة الإنجليزية

﴿قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء﴾ [الفُرقَان: 18]

Al Bilal Muhammad Et Al
They will say, “Glory to You, it is not proper for us to take for protectors others besides You, but You bestowed on them and their parents, good things in life, until they forgot the message, and became a lost people.”
Ali Bakhtiari Nejad
They say: You are flawless, it is not appropriate for us to take any protector other than You, but You gave them and their fathers joy (and comfort) until they forgot the reminder and they became doomed people
Ali Quli Qarai
They will say, ‘Immaculate are You! It does not behoove us to take any wali in Your stead! But You provided for them and their fathers until they forgot the Reminder, and they were a ruined lot.’
Ali Unal
They will say: "All-Glorified You are! It was not for us to take for friends other than You (so they had no right to take us as such and make us objects of their worship). But (the truth is that, out of Your grace) You lavished on them and their forefathers ease in life, but they (being ungrateful) forgot all remembrance of You (and paid no heed to the warning Message Your Messengers brought to them). They were people (corrupt and) doomed to perdition
Hamid S Aziz
They will say, "Be you glorified! It was not befitting for us to take any patrons besides Thee; but Thou didst give them and their fathers ease until they forgot the Reminder and became a lost people
John Medows Rodwell
They will say, "Glory be to thee! It beseemed not us to take other lords than thee. But thou gavest them and their fathers their fill of good things, till they forgat the remembrance of thee, and became a lost people
Literal
They said: "Your praise/glory (it) was, ought not (be) to us that we take from other than You from guardians/allies . And but you made them enjoy and their fathers, until they forgot the reminder, and they were a destroyed/failed nation
Mir Anees Original
They will say, "Glory be to you! it was not for us to accept those turning to us, besides You, but You made them and their fathers enjoy to the extent that they forgot the reminder and (thus) became a lost people
Mir Aneesuddin
They will say, "Glory be to you! it was not for us to accept those turning to us, besides You, but You made them and their fathers enjoy to the extent that they forgot the reminder and (thus) became a lost people
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek